1 Coríntios 13
wlo (WLO) vs NAA
1 Moomini kumembali kupogau tee pegiu-giuna pogau ipakena maanusia tee pogau ipakena malaaʼekati, maka ande inda kumaasiaka mia mosagaanana, sumaimo iaku kupokanamo tee nduuna mbololo atawa o nduuna ndengu-ndengu.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Moomini dhaangia tee rahumatiku mominaakana i Aulataʼala to kupakawaaka kasameana tee adhawuakaaku katau mamudhaakana kumaʼanaia bhari-bharia rahasiana, tee rampaakanamo kaparacaeaku tee Aulataʼala sabutuna iaku amembali kupapinda gunu, maka ande inda kumaasiaka mia mosagaanana, sumaimo iaku inda tee faʼedaku sampeampearo.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Moomini bhari-bharia pewauaku kusadakaakea to mia misikini, tee kupasaraakaakea o karoku to atotunu, maka ande inda kumaasiaka mia mosagaanana, sumaimo moomini saidhe inda dhaangia o faʼedana to karoku.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Mia momaasiakana mia mosagaanana, sadia asabara tee amalape incana. Incia inda agigibulu tee mia mosagaanana, inda abanggaaka karona tee inda asombo.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Incia inda apewau giu inda mokoʼadati, inda alabhiaka karona, inda amasimba aʼamara, tee inda audhaudhani kasalahana mia mosagaanana.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Incia inda akaunde-unde rampaakanamo giu inda moʼadili, maka rampaakanamo giu mobanara.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Incia atarai kanarakaa i nuncana bhari-bharia kanarakaa, aparacaea bhari-bharia giu momalape to mia mosagaanana, aharapu tee sagala giu, tee sadia asabara atarima opeapo uka inamisina.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kaasi bheadhaangia saʼumurua! Sii-sii dhaangia o mia momakidha to mopakawaakana kasameana Aulataʼala, maka naile itu bheaunto apakawaaka kasamea incia sumai. Sii-sii dhaangia o mia momakidha tee mopakena pogau inda momentela irahumatina Rohina Aulataʼala, maka naile itu bheaunto apake pogau inda momentela incia sumai. Tee sii-sii dhaangia uka o mia momatauna manga giu irahasiaaka, maka naile itu manga katau irahumatina Rohina Aulataʼala incia sumai indamo bheatodhawuaka pendua.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Roonamo katauta tee kapoolita to tapakawaaka kasameana Aulataʼala mopadhana itarimata indapo asangka.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Maka ande akawamo wakutuuna, Aulataʼala bheapasangkea bhari-bharia, sumaimo kapoolita indapo mosangkana sii indamo bheatofaraluu.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Wakutuuna iaku dhaangiapo kumaidhiidhi, pogauku, fikiriku tee o potontoku mboomo anaana maidhiidhi. Maka sadewasaku, pemingkuiku wakutuuna kumaidhiidhi kubhanakamea.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Opea ikamatata sii-sii mboomo takamata ngkamia-miata inda motindana i nuncana paiasa. Maka ande akawamo o wakutuuna siimpomo atinda takamatea. Sii-sii indapo dhaangia imatauta, maka naile itu bhari-bharia sumai bhetamataua apokana mboomo Aulataʼala amatau bhari-bharia o kadhaangiana karota.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Jadi sii-sii dhaangia talu hali tee mosadhaadhaana bheikeniakata siitumo: taparacaea, taharapu i Aulataʼala, tee uka tapomaamaasiaka tee mia mosagaanana. Maka motofaraluuna mpuu minaaka i talu giuna sumai siitumo tamaasiaka mia mosagaanana.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.