Mateus 1
wja (WJA) vs NAA
1 21Ti̱na ku̱ci̱ kakaa Yesu Masiya wa, wu twii kaka Dawud, wu yo̱o̱gi̱ kaka Ibrahim.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ibrahim twii mbaa Icaku,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Yahuda mbaa Perisa yi̱ Serah wu njaa pmo wii Tamar,
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram mbaa Amminadab,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmon mbaa Boasa wu njaa yo̱ wii Rahab,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Jesse mbaa balaa Dawud.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Solomon mbaa Rehoboam,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa mbaa Jehocapat,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Ussiya mbaa Jotam,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Hesekiya mbaa Manassa,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Josiya mbaa Jekoniya yi̱ ci̱yamba ya, a jo̱r du nu̱wa ku̱ra pma ke̱wu̱ri̱ Babila.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Go̱ro̱ ke̱wu̱ri̱ pmai a Babila,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Serubabel mbaa Abiud,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Asor mbaa Sadok,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliyud mbaa Eliyasar,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Yakubu mbaa Yusupu bwi̱ya Maryamu, wu bi Yesu wu nu̱wa yi̱ri̱ ki̱n Masiya.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Di̱ngi̱n to̱no̱ toso bo̱nggo̱ Ibrahim be̱e̱ bo̱nggo̱ Dawud twii kakaa kwap su̱r ni̱i̱, pero toso bo̱nggo̱ Dawud be̱e̱ jo̱r du mwatanga Babila twii kakaa kwap su̱r ni̱i̱, pero toso jo̱r mwatangu Babila be̱e̱ jo̱r Masiya twii kakaa kwap su̱r ni̱i̱.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Ti̱na nyinou wu nu̱wa bi Yesu Masiya. Njaa yo̱ Maryam ni̱nga le̱e̱ngi̱ laabwiya yi̱ Yusupu, pu bo̱o̱ de̱ bu yo̱ a nyi̱ngga wo̱o̱ yi̱ rwii a bo̱nggo̱ Bawei du Walwal.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Anda Yusupu twii ne̱re̱ wu nyaa yaa kasi̱ ba dwiiyanga yo̱ me̱lma cu̱du̱ nu̱wai̱, a kasa ba man yo̱ tukugi.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Anda pu wo̱o̱ danggu̱ yi̱to̱, bacama Mbaa Wu Gi̱ra a bammanu̱we̱ yo̱ a mi̱ri̱nggi̱ dweendi ki̱n, <<Yusupu bo̱l Dawud, nu̱u̱ yaa gwasi̱ de̱gu̱ Maryam ba yo̱o̱ nu̱re̱ mo̱, di̱ngi̱n tu mi̱ri̱nggi̱ pwii ye̱i̱ to̱o̱ a baa bo̱nggo̱ Bawei du Walwal.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Yo̱ biru we̱i̱ bwi̱ya, ma je̱e̱ ru we̱i̱ din mi̱n Yesu, di̱ngi̱n yo̱ mi̱ru̱ we̱i̱ nu̱wa ya bo̱nggo̱ we̱le̱mdi̱ pmai.>>
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Mwa mwa to̱o̱ a ni̱ngwa palaka ba twanga tu Mbaa Wu Gi̱ra ce̱ a bo̱nggo̱ banabi̱ ki̱n,
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 <<Bwe̱e̱canga ni̱ng we̱i̱ rwii, pero biru we̱i̱ bwi̱ya, nu̱wa yi̱ri̱ we̱i̱ din ye̱i̱ ki̱n Immanuwel,>> pi̱ti̱ndi̱ ye̱i̱ ki̱n, <<Yamba wo̱o̱ kem yi̱ yo.>>
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Pu Yusupu romwa, a ni̱nga tu bacama Mbaa Wu Gi̱ra sa yo̱, a de̱e̱ Maryam ba yo̱ nu̱re̱ yo̱.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Anda yaa ku daa yi̱ yo̱, ko̱po̱ jo̱r du bi bo̱l ye̱i̱. Pero a je̱e̱ din ki̱n Yesu.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.