1 Tessalonicenses 2

wja (WJA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ci̱yamba, mba yi̱ri̱ mbi̱ri̱ bu so̱ma mi̱n bagu̱ yiru bo̱nggo̱ mbi̱ru̱ yaa ku̱ si̱ya nyo.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Kana ku diwo yo̱u̱, nu̱wa pu yiri ku̱u̱le̱ yi̱ rwe̱e̱ndi̱ a Pilipi ci̱ka ku bu so̱mau̱, yi̱ kalanggu̱ Yamba yire, yi wasi̱mbi̱ri̱ ci̱ye̱i̱ du teng a cu̱du̱ kwaangi̱ wang.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Di̱ngi̱n ci̱ye̱i̱ Yambai̱ du yi wasi̱mbi̱rai̱ yaa mi̱ri̱nggi̱ dwii li̱yari̱, yaa bo̱nggo̱ dangandi̱ yiri tu bwi̱i̱, pero yi yaa ci̱ye̱ngu̱mbi̱ru̱.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Anda yi wasi̱gu̱ ci̱ka nu̱wa bu Yamba le̱e̱ yi̱ pma wa, pero a nyi̱i̱ pma di̱ngi̱man wasi̱gu̱ ci̱ye̱i̱ du teng. Yi yaa kasu̱gu̱ yi di̱raman gaanggu̱ nu̱wa anda yi kasi̱ yi di̱raman gaanggu̱ Yamba, yo̱ wu cu̱u̱ tu gaanggi̱.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Bu so̱ma yaa ku yi ce̱ ci̱ye̱i̱ yi̱ be̱ne̱ du teng, yaa ku yi ce̱ ci̱ye̱i̱ yi tuko yawo yire. Yamba yo̱o̱gi̱ se̱e̱daki̱ yire.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Yi yaa kasu̱gu̱ nu̱wa ba wandiyiro, kana bo̱nggo̱ mbi̱ru̱ kana bo̱nggo̱ we̱u̱, na yi kasu̱gu̱ we̱i̱, na ni̱nga wu̱rai̱ yi̱ gi̱ru̱ yiru ku nu̱wa tu̱mandi̱ bu Masiya wa, na yi kasa kalanggu̱.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 Anda yi yo̱o̱ nu̱wa bu yi̱ kanadi wa a bo̱nggo̱ mbi̱ru̱, ci̱ka ku njaate̱ swe̱ri̱ kwaraa ya, yi swe̱rambi̱ra yi̱to̱.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Di̱ngi̱n yi kangmbi̱ri̱ wang, yi ni̱nga bu̱r de̱gde̱g yi wasi̱mbi̱ri̱ ci̱ye̱i̱ du teng du Yambai̱, bur to̱o̱ ne̱ anda yi nyi̱i̱ pi̱i̱ma yuwa di̱ngi̱n mba, di̱ngi̱n bu bo̱o̱ gaanggu̱ yiru.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Ci̱yamba, yi kasi̱ bu dangga yi̱ wu̱rai̱ yi̱ ku̱u̱le̱ wu yi bo̱o̱ ti̱i̱gu̱ ku̱me̱ yi̱ nyanggu̱ di̱ngi̱n wasi̱gu̱ ci̱ye̱i̱ Yambai̱ du teng dakali yi yo̱o̱mbi̱ri̱ dingman.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Bu yo̱o̱gi̱ se̱e̱daki̱, yi̱to̱ mwaasi̱ a bo̱nggo̱ Yambau̱, kanda ku yi ni̱nga pi̱su̱ wu walwal yi̱ tu̱mgu̱ tu nyaayi pero yaa we̱le̱ce̱u̱, a cu̱du̱ mbi̱ri̱ bu le̱e̱ ji̱re̱ wa.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 Ci̱ka ku bu so̱mau̱ yi ni̱ngaman kana wo̱no̱ mbi̱re̱ ci̱ka ku kwiite ni̱ngaman kwaraa ya.
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 Yi ci̱ko̱mbi̱ra, yi do̱rambi̱ri̱ gaanggu̱ pero yi senggombi̱ra bu ni̱nga pi̱su̱ wu daaya gawu̱ri̱ Yambai̱, yo̱ wu yi̱mbi̱ra mi̱ri̱ngi̱ lau̱ yo̱u̱ yi̱ yi̱la yo̱u̱.
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Pero yi bo̱o̱ wanani̱ Yamba kana pe̱ne̱, di̱ngi̱n a jo̱r du̱ bu le̱e̱ yi̱ ci̱ye̱i̱ Yambai̱ du bu nu̱u̱gu̱ bo̱nggo̱ yiru do̱o̱, yaa ku̱ bu le̱e̱ ci̱ka to̱o̱ ci̱ye̱i̱ ne̱ri̱, anda bu le̱e̱ manggu to̱o̱ ci̱ye̱i̱ Yambai̱, du di̱nggu̱ du wu̱rai̱ bo̱nggo̱ mba bu le̱e̱ ji̱re̱ wa.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Ci̱yamba, bu yo̱o̱ nu̱wa bu ti̱langgu̱ nu̱wa bu po̱nggu̱ Yamba wa a si̱ma Yudaya wa bu mi̱ri̱nggi̱ Masiya Yesu, bu ti̱i̱ ku̱u̱le̱ a bo̱nggo̱ nu̱wa mba ci̱ka ku̱ nu̱wa bwii ti̱i̱ ku̱u̱le̱ bo̱nggo̱ nu̱wa Yudaya wa.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 Pma ji Mbaa Wu gi̱ra Yesu yi̱ banabi̱ndi̱ pero a ke̱e̱ yiro. Pma bwiyaman gaanggu̱ Yamba wang, pma ni̱nggu̱ ce̱re̱ yi̱ kana we̱.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Pma kwasu̱gu̱ kwi̱i̱ ba ja yire ce̱gu̱ ci̱ye̱i̱ yi̱ nu̱wa bu yaa yo̱o̱gi̱ nu̱wa bu Yudaya wa palaka ba yi̱lani̱ya. A bo̱nggo̱ ni̱nggu̱ yi̱to̱ pma gamaman bu̱ri̱ pmai we̱le̱mdi̱. Anda sukom Yambau̱ gi̱ci̱la juluman pma.
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Ci̱yamba, jo̱r du̱ yi cwaanga bu̱ri̱ yi̱ mba nyan jo̱re̱ banyi̱na, a bu̱ri̱ ti̱bak anda dangandi̱ yiri to̱o̱ kem yi̱ mba, yi kasi̱gu̱ pero yi kwasi̱gu̱ kwiiu yi ko̱mbi̱ra nunge yi̱ nunge.
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 Yi kasa bagu̱ bo̱nggo̱ mbi̱ru̱, mi Bulus n ni̱nga pu kasu̱gu̱ bagu̱ yaa daa kiino anda Balaa Buwai laka nyinou.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 Di̱ngi̱n manam ni̱i̱ yiru, yi̱ di̱rang gaanggu̱ yiru yi̱ me̱tu̱wal go̱rso̱ndi̱ a bo̱nggo̱ Mbaa wu Gi̱ra Yesu nyanggu̱ ku baa we̱i̱, bwii mba ne̱ ru?
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Ku ji̱re̱u̱, go̱rso̱ndi̱ yi̱ di̱rang gaanggu̱ yiru bwii mba.
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.