1 João 4

Kalohua Kemi ke Iesus na Polea Vitu (WIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Habu tai, na profet vairukuruku luba kua dia ta lolobi na vulovulo. Kubarae, tabarae matoto miu na bilip na manumanu laveve kua dia ta bele ni miu dia ka tani barae, “Na Vule Tumonga e vala polea kua ni niau.” Palaka miu hada kemikemihia miu ka nanazia kana polea miu na hada, e pelea polea na Vule Tumonga o beta.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Dalangana kua koto hada lala habuka na kaka kena na Vuleni Vuvu vona o beta, ia kua: Kua na profet katiu ni tania habuka e limoha a Iesus Kristus e ziho kini kara tinoni, pele na profet kena ia na Vuleni Vuvu vona.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Palaka kua ta na profet katiu kua tani beta ni tani kakava polea kua na vuna ni Iesus, pele na profet kena e beta ni ke Vuvu. Kaka kena ia hoi na vulena vagi he Kristus vona kena. Kava miu te lala habuka na vagi he Kristus da e lohu. E kava ti lohu kava.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Palaka, habu tutugu kamahi, miu na manumanu ke Vuvu miu kene vinim dia kava, na vuna na Vule kena na polokomiu ia e dopa ki vinim na vule kena na poloka manumanu bukuna vulovulo kua.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Na profet vairukuruku kamahi kena, dia ta bukuna vulovulo kua, kubarae manumanu bukuna vulovulo kua, da dia ta lolongo kara kadia polea.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Palaka tolu kua, ia tolu na manumanu ke Vuvu, kubarae nuhu kua dia ta ke Vuvu, ia dia ta lolongo kara kadolu polea. Manumanu kua beta dia na ke Vuvu, da beta dia kata longo kara kadolu polea. Ia na dala kua ia da tolu ta hada lala habuka na kaka kena ia na Vuleni Vuvu kua e lala kete tatani matotonia na polea vona o ia na vule kara vairukua vona.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Habu tazigu kamahi, tolu kata pelea na moge ke Vuvu kua e lala kete kukulina kara manumanu, tolu ve ni kukulidolu kiri ruadolu. Na vuna manumanu laveve kua e lala kete kukulidia kara kaka ia dia na tuni Vuvu, dia ka lala a Vuvu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kaka kua beta ni lala kete kukulina kara kaka, ia e beta ni lala a Vuvu. Na vuna a Vuvu ia e vonu matoto na moge kua kete kukulina kara kaka.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 A Vuvu e vatunga habuka e kulina matoto kiridolu ki geria a Tuna kua e katiu papa matoto ki ziho kara vulovulo tolu kata pelea mahuria vona.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Moge kua kete vatunga e lala kete kukuli matoto kara kaka ia kua. Beta ni habuka, e muga ki kukulidolu kiri Vuvu, beta. A Vuvu mule e muga ki kulina kiridolu kini geria a Tuna Tamohane kete pele kakava kadolu manaunaua kamahi.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Habu tai, na vuna kua a Vuvu e kulina matoto kiridolu, ia tolu ve kete kukulidolu matoto kara manumanu laveve.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ma beta matoto kaka katiu ni hadavia a Vuvu. Palaka kua ni lala kete kukulidolu matoto kara manumanu laveve, pele a Vuvu ia e mimia na polokodolu, tolu kene vonu matoto na kana moge kua e lala kete kukulina matoto kara kaka.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Tolu ka lala matotonia habuka tolu ta mimia na poloki Vuvu, a Vuvu ve ia e mimia na polokodolu na vuna na kana Vule Tumonga kua ia e vala ni dolu.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ki vano ve, hita ta hadavia matoto na goloa kua a Vuvu e katia. Ia e geria a Tuna ki ziho kete pele mulehia manumanu na vulovulo. Ia na goloa kua, kua hita ta gala hita ka tatani kakava na manumanu.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Azei kua ni tani kakava habuka a Iesus ia na Tuni Vuvu, ia a Vuvu e mimia na poloka, kaka kena ve ki mimia na poloki Vuvu.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Tolu ka lala tolu kene vaka maroro na moge ke Vuvu kua e lala kete kukulina matoto kiridolu.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Na dala kua, ia da tolu te vonu matoto na moge kua kete kukulidolu kara kaka. Da ti beta tolu kata kuahi kua tolu kata madi na kotoa kapou ke Vuvu. Na vuna, na vulovulo kua, ia tolu ta baliki Kristus.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Kaka kua e lala kete kukulina matoto kara kaka motu, ia beta ni lala kete kukuahi. Kua na hatuhatua kua kete kukulidolu kara kaka ni vonu na polokodolu, ia na hatuhatua kena za, da e pele kakava kuahia na polokodolu. Na vuvuna kuahia ia e kubarae: Kaka e lala habuka da e pelea zahatanga na kotoa kapou ke Vuvu, kubarae ki kukuahi, na moge kua kete kukulina kara kaka ia ma beta ve ni vonu papa na poloka.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kua ti kukulidolu kara kaka, ia na vuna a Vuvu e muga ki kulina kiridolu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kua kaka katiu ni tani barae, “Hau e kuligu kiri Vuvu,” palaka, kua tani beta ni lala kete kukulina kiri tazina, pele na kaka kena ia e mata vairukuruku kena. Na vuna kua tani beta ni lala kete kukulidolu kara kaka kua e nap tolu kata hadavia na matadolu, pele da e kulidolu ziha kiri Vuvu, kua e mara beta tolu na hadavia na matadolu matoto?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Na lo kua tolu ta pelea ni Kristus ia e pebarae: Kaka kua e lala kete kulina matoto kiri Vuvu, ia kete kukulina matoto ve kara manumanu laveve ke Vuvu.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.