2 Coríntios 10

Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No Poloyo kime eya tamene wane kowitikilepa Keraisuyo poti ko akene wene pianeya mekome ou toane mekene uku. Nipa kiwi kakakoane pa taba ago mekene ukuyake wa padeka pone mekene kiwike pademo pademo wiane wetekakilepa telekago tetepo takoane tuku wa iki agome uku.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Pa itono peku noai tuku wa no paya tetepo takakete iki-kiti mekita wida none mekene wedoane kikoane akou. Kipalaka edikoane kikoane akamouno, wini yename no paya tetepo takakete waki toa toameamene wane kiwi kowitoane uku-ye.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Polo nopa itonoke meku agomeke pa itono peku noai tiki-kitame poi tekete tiki toane toamuku.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Itono peku noai tiki-kitame poyo tue eya pikoa kawa poi topikiyake anume pade nitamekene Akolaline tele patu kautakoane kaku. Nitoanepa Setanuyo yopia meko taapa pawe kago ke̱aweane tadekakatapeku.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Nitikenepa eni yename ali atoa Akolaline peku noamomotono tato wa kini wene kibutua iki agaleme ka ketekakili kilikatapeku. Nipa ali atoame Keraisunole takama yakete oneke-kama wene piitikaneya memotoane tuku.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Panagome Keraisunole odeneleka kote moa katekoa takameadekalepa kibu mou. Nitadeneke anu oya-lawe kime Keraisunole takatiki kotuke kakoa takamotoane nepiane meku.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Kiwi padeka-kitame no paya tetepo takakilepa anu tepene meaneya tetoa enameketeke tiki. E yename kipa Keraisuno yene kako wa wene piketepa nipa no Poloka one yatene ago kaku waka wene piamediki.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Ali Munoyopa one yapu wikakou toane kiwi auapemotoa tokome no moa kakaka. Nipa poane yapu ke̱aweane mitikoane wawou toane kiwi kibu momotoa taneya mena. Nopa dikane ago wane mate agale ou toane okala tekeneka nimini uku. Nimo wanepa edekolo amene ya momotoa-pe.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Kini pipia-mene wiane wetekakilepa no einagome kiwi piti takademe ni toko wa wene pimotoane tokala toamuku.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Kiwi padeka-kitame nooke eya wa iki. No einagome kini pipia witikilepa agale kou takoa telekomo-kama oa tokoyake kiwi mekota nome mekome pa taba agome keneya pamo okala toko wa iki.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Nimo iki-kiti kipa nipa eya wene toatino, yakamene. No padeka mekene dikou dikou wane ukuna toanepa kiwi mekoita wini nekeneka odenemo-kama ouno, nepio.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Kiwi padeka-kiti kini wa kei pia mekino, no pa keku ago anume tuku toa e yene kimeka toati wane kini yagono ago tetepo takoane mate agale amene ya motaneya mekene uku. Kini tokoole ele kule teyo adekoa toko patu wa adeka-nali yotuku pekete toapa pale tekete tiki.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Noanume pade nitamuku. Akolaliyo no toatekoule i i wa yametikilepa Korine yene auapeamene wa eni pupu kikilikoa yameteka. Pinali anu wa kei piane ikilepa Akolaliyo yameteka toane tukuleke odene anu wa kei piamele toko.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Akolaliyo eni oyameteka toanepa ete ali-kiti naniko nomotoane kiwi wini mekoita no namolo takoane Keraisunomo oane auane nokouna. Nitikouna tekene enilekepa mate agale ekene ile tokouna wane amele tokolo uku.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 — ausente —
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 — ausente —
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Mate agale ikilepa nipa Akolaliyo tokoleke-kama mate agale amene wa Akolaline bokuke wia mekaneya piko. Eni wia mekane toa tatoane uku-ye.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Panagome ile tuku wa pinali one wa kei pia okopa nipa Akolaliyo einagopa ibini akene ago tetepo takakoya mena. Ali Munoyo kei piko agopa ibini akene ago eni.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.