1 Tessalonicenses 3
Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs VC
1 Totome kiwi mama motokoo matiyame eya toatekoo oi pedoa pia tokoo. Sailasi tota Atena take kidenalita meoono,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ne pa wa tone oyago Timosi wida moa wetekakoo. Timosi einagome Akolalinele takama yakome Keraisuke oa epetekane agale oa aua yako. Einago wini wetekakilepa kini wene weye akoa Yesuke wedoa wene tugoa mema pomotono, mane mane akapoano pa wa wetekakoo.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Wini take ete yename kipala poi te̱ia mekoli kiwi odene agoka etepea pokaya tokale ni tokoo. Toto peya ke-kala enekakolo meamedeko wa kime wene tekete tiki.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Papete kiwi pakeke wida meketepa toto peyame tete mokoa kamedeko wa ete yename toto-pala poi te̱iatekoimo oa pikoonakale wida wete taatekoa tokome toko. Enipa nimini ukutu-pe.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Nikepa kiwi mama motokou matiyame Timosi-pala eya wane okou. Eni yene kipa kiwi likoa eneko ago Setanuyo likoa enekale etepea pokoi patu. Kiwi pakeke Akolalinele takakilepa ipe yolo enadene keneya pata pale tokou patuno, kini Yesuke wene tugoa mekete tikile enekapa wane Timosi wini moane wetekakou-ye.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Opa Timosi kiwi mekoita wida tewitikoa oto wakapea nokome tone wene epetekakome eya wa oka. Eni yene kiwi Yesuke wedoa wene tugoa mea kini kini wene mekanali yoa ni toto wene taneya mea ke wa wedia mekete tiki wa oka. Eya waka oka. Totome kini lene timini enadiya wa wene taneya meko toa kimeka tone lene timini enadiya wa wene taneya mekete tiki wa Timosiyo oka.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Kini Keraisuke wene tugoa mekete tikimo totome eni yateketepa ke-kala enekakolo mea tete mokoa kawa teketeka ke wa kini wini mekete tikileke wene yapekolo meko.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Kipa Ali Muno patu kautakoa poapeneya kakete tiki wa tone wene latai akeneya meko.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Widikoa mekoi ko yakatekoa tone Akolaline leneke wedoa wedia kakono, one-pala ke wa-kama oko-ye.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Nitoa ete pia oto pia Akolali kowitoa meketepa kini lene timini wa enoo wa oa ni onekemo pademo wene toamikimoka ni onekele padele katekoa takamikileka i i wa kiwi ooyamekutu toma poo wa totome kowitikala toko-ye.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Opa eyagota toneketai Akolali-pala tone Ali Muno Yesu Keraisuta Tesalonaika take pote meateko ka kitame yamea toe wa totome yakoa kowitiko.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ni kiwike wene wedoa mekoa meko toko toapa kini kini wedoa wene mekanali yoa yete pade ali atoakeka wene mekoa mema pomotono ta wane Ali Muno ago kowitikaku-ye.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ni kini wene weye akoano ta wane kini kowitikakilepa eya tomotono nitamene wane kowitikaku. Neke wene ki̱yo akaneya meki yene-pala opia wakapea noka-peteka anu Tesalonaika yene Atai Akolaline leneke atiki toa kamotono ta. Papete padele poanele toameneya epetekoa-kama tomotono ta wane kini kowitikaku-ye.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.