1 Tessalonicenses 3

Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Totome kiwi mama motokoo matiyame eya toatekoo oi pedoa pia tokoo. Sailasi tota Atena take kidenalita meoono,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 ne pa wa tone oyago Timosi wida moa wetekakoo. Timosi einagome Akolalinele takama yakome Keraisuke oa epetekane agale oa aua yako. Einago wini wetekakilepa kini wene weye akoa Yesuke wedoa wene tugoa mema pomotono, mane mane akapoano pa wa wetekakoo.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Wini take ete yename kipala poi te̱ia mekoli kiwi odene agoka etepea pokaya tokale ni tokoo. Toto peya ke-kala enekakolo meamedeko wa kime wene tekete tiki.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Papete kiwi pakeke wida meketepa toto peyame tete mokoa kamedeko wa ete yename toto-pala poi te̱iatekoimo oa pikoonakale wida wete taatekoa tokome toko. Enipa nimini ukutu-pe.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Nikepa kiwi mama motokou matiyame Timosi-pala eya wane okou. Eni yene kipa kiwi likoa eneko ago Setanuyo likoa enekale etepea pokoi patu. Kiwi pakeke Akolalinele takakilepa ipe yolo enadene keneya pata pale tokou patuno, kini Yesuke wene tugoa mekete tikile enekapa wane Timosi wini moane wetekakou-ye.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Opa Timosi kiwi mekoita wida tewitikoa oto wakapea nokome tone wene epetekakome eya wa oka. Eni yene kiwi Yesuke wedoa wene tugoa mea kini kini wene mekanali yoa ni toto wene taneya mea ke wa wedia mekete tiki wa oka. Eya waka oka. Totome kini lene timini enadiya wa wene taneya meko toa kimeka tone lene timini enadiya wa wene taneya mekete tiki wa Timosiyo oka.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Kini Keraisuke wene tugoa mekete tikimo totome eni yateketepa ke-kala enekakolo mea tete mokoa kawa teketeka ke wa kini wini mekete tikileke wene yapekolo meko.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Kipa Ali Muno patu kautakoa poapeneya kakete tiki wa tone wene latai akeneya meko.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Widikoa mekoi ko yakatekoa tone Akolaline leneke wedoa wedia kakono, one-pala ke wa-kama oko-ye.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Nitoa ete pia oto pia Akolali kowitoa meketepa kini lene timini wa enoo wa oa ni onekemo pademo wene toamikimoka ni onekele padele katekoa takamikileka i i wa kiwi ooyamekutu toma poo wa totome kowitikala toko-ye.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Opa eyagota toneketai Akolali-pala tone Ali Muno Yesu Keraisuta Tesalonaika take pote meateko ka kitame yamea toe wa totome yakoa kowitiko.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Ni kiwike wene wedoa mekoa meko toko toapa kini kini wedoa wene mekanali yoa yete pade ali atoakeka wene mekoa mema pomotono ta wane Ali Muno ago kowitikaku-ye.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Ni kini wene weye akoano ta wane kini kowitikakilepa eya tomotono nitamene wane kowitikaku. Neke wene ki̱yo akaneya meki yene-pala opia wakapea noka-peteka anu Tesalonaika yene Atai Akolaline leneke atiki toa kamotono ta. Papete padele poanele toameneya epetekoa-kama tomotono ta wane kini kowitikaku-ye.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.