1 Tessalonicenses 3

Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Totome kiwi mama motokoo matiyame eya toatekoo oi pedoa pia tokoo. Sailasi tota Atena take kidenalita meoono,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 ne pa wa tone oyago Timosi wida moa wetekakoo. Timosi einagome Akolalinele takama yakome Keraisuke oa epetekane agale oa aua yako. Einago wini wetekakilepa kini wene weye akoa Yesuke wedoa wene tugoa mema pomotono, mane mane akapoano pa wa wetekakoo.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Wini take ete yename kipala poi te̱ia mekoli kiwi odene agoka etepea pokaya tokale ni tokoo. Toto peya ke-kala enekakolo meamedeko wa kime wene tekete tiki.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Papete kiwi pakeke wida meketepa toto peyame tete mokoa kamedeko wa ete yename toto-pala poi te̱iatekoimo oa pikoonakale wida wete taatekoa tokome toko. Enipa nimini ukutu-pe.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Nikepa kiwi mama motokou matiyame Timosi-pala eya wane okou. Eni yene kipa kiwi likoa eneko ago Setanuyo likoa enekale etepea pokoi patu. Kiwi pakeke Akolalinele takakilepa ipe yolo enadene keneya pata pale tokou patuno, kini Yesuke wene tugoa mekete tikile enekapa wane Timosi wini moane wetekakou-ye.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Opa Timosi kiwi mekoita wida tewitikoa oto wakapea nokome tone wene epetekakome eya wa oka. Eni yene kiwi Yesuke wedoa wene tugoa mea kini kini wene mekanali yoa ni toto wene taneya mea ke wa wedia mekete tiki wa oka. Eya waka oka. Totome kini lene timini enadiya wa wene taneya meko toa kimeka tone lene timini enadiya wa wene taneya mekete tiki wa Timosiyo oka.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Kini Keraisuke wene tugoa mekete tikimo totome eni yateketepa ke-kala enekakolo mea tete mokoa kawa teketeka ke wa kini wini mekete tikileke wene yapekolo meko.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Kipa Ali Muno patu kautakoa poapeneya kakete tiki wa tone wene latai akeneya meko.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Widikoa mekoi ko yakatekoa tone Akolaline leneke wedoa wedia kakono, one-pala ke wa-kama oko-ye.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nitoa ete pia oto pia Akolali kowitoa meketepa kini lene timini wa enoo wa oa ni onekemo pademo wene toamikimoka ni onekele padele katekoa takamikileka i i wa kiwi ooyamekutu toma poo wa totome kowitikala toko-ye.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Opa eyagota toneketai Akolali-pala tone Ali Muno Yesu Keraisuta Tesalonaika take pote meateko ka kitame yamea toe wa totome yakoa kowitiko.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ni kiwike wene wedoa mekoa meko toko toapa kini kini wedoa wene mekanali yoa yete pade ali atoakeka wene mekoa mema pomotono ta wane Ali Muno ago kowitikaku-ye.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Ni kini wene weye akoano ta wane kini kowitikakilepa eya tomotono nitamene wane kowitikaku. Neke wene ki̱yo akaneya meki yene-pala opia wakapea noka-peteka anu Tesalonaika yene Atai Akolaline leneke atiki toa kamotono ta. Papete padele poanele toameneya epetekoa-kama tomotono ta wane kini kowitikaku-ye.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.