1 Timóteo 2

Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eya tobou kakoa tamene wane uku-ye. Ali atoa peyane kowitikakilepa i ago i atoa auapeano ta, ke wa kowitikakala tamene.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Tone ako tobou ali-kitaneka ni kiwike lokoa ta yopia meki peyaneka kowitikatoane uku. Nipa Akolalinele takoa tonekele uutukoa toa tikilepa tepe kolotini kilikoa pimotoa poti mea toadete tobou yenane kowitikato wane uku-ye.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Edikoa kowitiketepa epetanele tekete toko. Nitikolo yatekome toto toa motoko ago Akolaliyo epetanele eni tiki wa wene epetaneya meko.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Nipa ali atoa peyame one nimini agale yakoa momotoane ukuno, toane mou wa wene epetaneya meko.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 — ausente —
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 — ausente —
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 One eni tanemo mo wiane to̱aweane omotoa Akolaliyo nopa one Aposelo ago takoa moa kakaka. Enipa nimini uku. Kapene wakamuku. Nipa e ku pa yatene Yesuke wene tugoa memotono, kini pitikika onekemo niminimo olaukama yamene wa no moa kakaka.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ta piko peya pitiki yene nate wene pianeya mea yono ate pitikoa kowitikilepa kotimi luane wene wawa neno wamoa toa kowitimotoane uku.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Atoa yatenepa kini mamina kakilepa kaloa wedoa tukoa kawamoa poti wene pia tamene. Kini pine puputua pitikoa padeya padeya pine munoke tukoa kini kabeke padeya-kiti kaloa pia enika eniyake wene piitikaneya meameamene.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Nipa Akolalike wene tugoane meku wa iki atoame toatiki toa yete pade ali atoa mama moa epetanele tamene.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Panagome-kiti pademo olaukoa kakaka agale waametekoa poti witimoa yakakoa meamene.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nipa kini losu yapu oboa mekoika atoa yatename ali yatene Akolalinemo olaukoa talo toa tomotoane wamuku. Agale waametekoa poti memotoane uku. Ni edoa-mo.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Akolaliyo namolo takoa ali pade Adam wa ibini oa latia mekoa wa naniko atoa pade Ipi latia mekoa taneya.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Nitaneyake Setanuyo ali Adam oa yotokamoa atoa Ipi oa yotokaneya. Nitikale einatoame Akolaline totono tetekakome poanele eni taneya.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Nitaneyake atoa yatename mati opikoli-kama Akolaliyo mama moa auapekala too. Nipa onekele takama yawa yete pade ali atoake wene mekoa mea epetanele toa poti utanele toa tokolipa nitoo.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.