Atos 6
Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs NVI
1 Aꞌ ngul-ngulan-a, than pam wanch ngangkangan piꞌ-piꞌin nunang Jesus.an-a, yot ngul weemin. Puth than Jews wiy anangan aak Greece.aman wamp-wampin-a, than kul thaw-thawin thant Jews wiy al-alantan aak Israel punchanant al-alantanwey. Thanana thawin thant, “Thaniya ngaaꞌ thon-thonana may theeꞌ-theeꞌantan thant pam wanch wiyantan mungkanakana, puth thaniya wukalongk nganttam al-alantan keꞌam theeꞌ-theeꞌantan thant, yaꞌweya.”
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Aꞌ than ngurp min Jesus.antam twelve al-alangana yalmathin thanang Christians yotam anangan aꞌ thawin thant, “Ngan nath work iiy-iiyin may thakan theeꞌ-theeꞌin niiyantan-a, ngan puth wik min want-wanttakan waaꞌ-waaꞌān thanta! An min ngant yaꞌa! Ngan wik God.antamana keꞌ wantina!
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Ngurp nganttam niiyalang, niiy pam seven miꞌān thanang than yipmam work iiy-iiyayn mayan theeꞌ-theeꞌayn niiyant, aꞌ wukal thamp theeꞌ-theeꞌayn niiyant. Pam kuchek waap min anangan miꞌān thanang, pam than wikan ngeey-ngeeyantan Ngeen-Wiy Min God.antamana. Than pam anangan work ngul iiy-iiyayn, may aꞌ wukal ngul theeꞌ-theeꞌayn niiyant,
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 aꞌ ngananiya ngul meeꞌ-wuth-wuthanamān aꞌ thaaꞌ-aath-aathān wik min God.antamana, work ngantaniy-a, anman thonakama.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Than pam wanch yotam anangana eeꞌ thawin paththam pam twelve al-alantan, wik minan ngeeyin thananga. Aꞌ than miꞌin nunang Stephen.ana. Nil puth pam min kan-kanam paththam ngangkangam wik min Jesus.antamana piꞌ-piꞌ aꞌ nil wik ngeey-ngeey Ngeen-Wiy Min God.antaman. Aꞌ than wiy thamp miꞌin thanang, Philipa, aꞌ Prochorus, putha Nicanor aꞌ puth Timona, aꞌ Parmenas aꞌ Nicholaus, nilan wamp aak anpalan town Antioch.ama. Nil puth pam Jew yaꞌa, puth nil kaꞌatham anman weent woyan thanttaman nil wakowa Jews al-alantamana.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Than pam wanchangan wampathin thanang pam seven anangan pam twelve al-alantana. Aꞌ than pam twelve anangana meeꞌ-wuthanamin thant aꞌ maꞌ wunpin thant kootranga.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Aꞌ pam wanch yotamang ngeeyin wik min God.antamana aꞌ pam wanch yot aak piꞌan Jerusalem.angan wunin-a, than ngangkang ngul paththam piꞌ-piꞌin wik min God.antamana. Than keꞌ-ngoongkam wamp-wampin, than ngangk theeꞌ-theeꞌin nungant Jesus.antana, thanan Christians yot ngul iiy-iiyina. Than pam priests yot al-alangan ngangkangam piꞌ-piꞌin wik minan thampa.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Nil God.an min anman iiy-iiy Stephen.antan aꞌ thayanath nunang nil puth work piꞌan iiyowa, pam wanch yot alpan anangan miyalathow thanang. Aꞌ than pam wanch yotam al-alangan thathin nunang nilan work piꞌanan yump-yumpa.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Puth than pam wiy al-alangan thaampin nunang Stephen.ana. Than pam inangan aak church namp “Freedmen” anpalan, than aak anpalan wampin Cyrene amanamana, aꞌ Alexandris.ama, puth Cilicia.ama aꞌ puth Asia.ama. Than kul ngul thaw-thawin nungant Stephen.antana.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Puth nil Ngeen-Wiy Min God.antam alangana thayanath nunang Stephen.aniya, aꞌ nil wik min-minam thaw-thawa. Thanan keꞌam ngul thawin nungant yaꞌa.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Aꞌ than wik yump-yumpin thenchanam Stephan.antanwey, aꞌ thanan thaachin thanang pam wiy anangan yipam iiyayn aꞌ yaan waaꞌayn nunanganweya wik uuyamayna pam wiyantana, “Ngan kan ngeeyan Stephen.ana wik wayan thawa, waaꞌ pulangan Moses-a, aꞌ God.angana.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Than pam wanch anangan putha pam wuut manth-thayan anangana aꞌ pam piꞌan anangan wik thayanan thaaꞌ-aathin thanangan-a, thant man kul paththam wampa. Aꞌ than mamin nunang Stephen.an aꞌ kalin nunang pam piꞌ-piꞌanam al-alantanweya.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Aꞌ than pam wiy anangan wampathin thanang thanan yipam wik uuyamayn, yaan waaꞌayn nunangan Stephen.anweya. Than pam anangan thawin pam piꞌ-piꞌanam al-alantan, “Nil pam ilangana anman thaw-thawan, way waaꞌ-waaꞌan wik ngench thayan Moses.antamana aꞌ putha aawuch ngench thayan ngamparamana.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Ngan kan ngeeyan nunang waaꞌ-waaꞌan nil Jesus aak Nazareth.amana nil aawuch ngench thayan inan keekathow aꞌ nil ngul epankathow wik thayan anangan nil Moses.angan thaaꞌ-aath-aath ngampangana!”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Than yotam anangan pam piꞌ-piꞌanamana than oth meeꞌ yenchang thath-thathin nunang Stephen.aniya. Than kaaꞌwalan nunangan thathin keꞌ ngaantiyongkantam yimanangan kaaꞌwal nungantamana.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.