1 João 4
Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs VC
1 Ngurp ngatharam niiyalang, niiy wik erkaman-a, keꞌ ngeeyān thanang pam wiy anangana, niiy kan thathān thananga, aꞌ ngaantam-ngeeyān thanang nath yaakaꞌ kan-kanam wik waaꞌ-waaꞌantan Ngeen-Wiy Min God.antamana, nath yaꞌ yaakaꞌ, nath wik oony way piꞌan alantaman waaꞌ-waaꞌantana; puth pam yot anangan nath-nathan kan iiy-iiyantan aꞌ waaꞌ-waaꞌantan thanttakama keꞌ wik God.antaman waaꞌ-waaꞌantan, puth an yaꞌa, yaan wik uuy-uuyamantana, than wik oony way alantaman waaꞌ-waaꞌantana.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ngamp want-wanttak meeꞌmiy wik God.antam kan-kanaman waaꞌ-waaꞌantan a? Ngamp inpalan ep meeꞌmiy wunāmpa: than weeꞌ-weeꞌanangana Jesus Christ.an waaꞌayn nunanga nilan kan-kanam keꞌ pam ngurp ngamp yimanangan wamp aak iikanakan-a, an than kan-kanama wik God.antaman waaꞌ-waaꞌantan ngampara.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Than weeꞌ-weeꞌanangana nath Jesus.an waaꞌayn nunang nilan keꞌ pam ngurp ngamp yimanangan keꞌaman wamp aak iikanakan-a, an than Ngeen-Wiy Min God.antaman ngangkangan keꞌam piꞌ-piꞌantan, yaꞌa, an than oony wayan ep ngangkangan piꞌ-piꞌantana. Nil oony way alangan Jesus.an um thaamp-thaampan nunanga. Niiy puth kan ngeey-ngeeyana, than puy-palan wampantan, um thaampayn nunang Jesus.ana, — yaa, than wiy al-alangan kan-ngul um thaamp-thaampantan nunanga.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ngurp ngatharam niiyalang, niiyaniy puth-a, puk God.antam iiy-iiyaniya, niiy puth wik keꞌam ngeey-ngeeyaniy thanang yaꞌa pam wanch wiy anangan than Jesus Christ.an um thaampantan nunanga; puth nil Ngeen-Wiy Min God.antamana ngangk niiyantamangan wun-wunana, an nil piꞌan aꞌ thayan paththam iiy-iiyana; nil oony way piꞌanana, nilan ngangk pam wanch nungantamangan wun-wunan-a, an nil ep micha.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Than pam ananganiya Jesus.an um thaamp-thaampantan nunangana, than aak inman ngaantam-ngeey-ngeeyantana aak in kenyan yaꞌa. Than wik God.antaman keꞌ waaꞌantan, yaꞌa, than aak inam pekan waaꞌ-waaꞌantana; than pam wanch maꞌ oony way alantangan iiy-iiyantan-a, than ngeey-ngeeyantan thananga, puth aak thant inam pek, aak in kenyan, yaꞌa.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Puth ngamp inanganiy-a, an ep puk God.antam iiy-iiyanampa. Ngamp want-wanttak meeꞌmiy pam wanch nath puk nungantam God.antam iiy-iiyantan, nath yaꞌan yaakaꞌa, puk nungantam oony way alantaman nath iiy-iiyantana? Ngamp inpalan ep meeꞌmiy wunāmpa: than weeꞌ-weeꞌanang piip God.ana kan-kanaman ngaantam-ngeeyantan nunang-a, an than ep wik ngeeyantan ngampangan. Aꞌ weeꞌ-weeꞌanang piip God.an keꞌaman ngaantam-ngeeyantan nunang-a, an than wik keꞌ ngeeyantan ngampang thamangan, yaꞌa.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ngurp ngatharam niiyalang, ngamp ngangk minangam iiy-iiyāmp ngamparakama; nil puth God.an nathpalman kaangk wun ngampara. Than weeꞌ-weeꞌanangana pam wanch wiyantan ngangk minangaman iiy-iiyayn-a, an than puk God.antam iiy-iiyantan, aꞌ thanan-a, meeꞌmiy nunang ngula.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Than weeꞌ-weeꞌanangana ngangk minangaman keꞌaman iiy-iiyantan wiyantan-a, yaa, an than God.an keꞌam thiichantan nunang, yaꞌa. Aꞌ nil God.an-a, kan-kanam kaangk paththam wunan pam wanchantana.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Nil keꞌ-paal nhengk nungantaman kaaꞌ-thonaman kuch nunang aak iikanakana, ngamp yipam aak umpuyangaman wunāmp nungantanga. Nilan puth yimanangan meenath ngampara nilan kaangk wunan ngampar paththam.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Nil God.an kan-kanam kaangk wunan ngampara, ngamp kaangk wunanamp nungant many-manya, nil ngampangan-a, ep kaangkiyathan ngampanga, nil nhengk nungantaman keꞌ-paal kuch ngampar, uthamow way ngamparamakana, nil yipam piip God.angana keꞌ-ngul ngaantam-ngeeyow way ngamparamana, yaꞌa.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ngurp ngatharam niiyalang, nil inan God.an kaangk anman wunan ngampara, ngamp puth-a, yimanangan kaangk wunāmp ngamparakamana!
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ngamp pam wanchang keꞌ anman thathanamp nunang God.ana ngurpa, puth ngampwey ngangk minangam iiy-iiyimpwey pam wanchantan-a, yaa, nil ngangk ngamparangan wun-wunowa, maꞌ-aath-aathow ngampang, yipam kan-kanam paththam kaangk wunanamp thant wiyantana.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Niliy God.angan-a, Ngeen-Wiy Min nungantaman kan kuch ngampar, ngangk ngamparangan wun-wunowa, ngamp keꞌ-paal meeꞌmiy ngul ngamp God.antangan wunanampa, aꞌ puth God.aniy-a, ngangk ngamparangan wun-wunana.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ngan puth nhengk God.antaman meeꞌ nganttamangan thathan nunang, aꞌ ngan wiyantana waaꞌan nil God.angan nhengk nungantaman kuch ngampar uthamow way ngamparam yotamantakamana.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nil weeꞌangan Jesus kan-kanaman waaꞌiy nunang puk nhengk God.antaman-a, nil God.an ngangk nungantamangan wun-wunana. Nil pam alantangan nil God.an anman iiy-iiyan nungantang.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ngamp kan-ngul meeꞌmiy, aꞌ ngaantam-ngeeyanamp nil God.an kan-kanam kaangk wunan ngampara. Nil paththam kan-kanam kaangkiyathan ngampang God.anganiya. Than weeꞌ-weeꞌanangan ngangk minangaman iiy-iiyantan pam wanch wiyantan-a, an nil God.an iiy-iiyan nungantang anman, aꞌ ngangk nungantangan wun-wunana.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Nil puth God.an ngangk ngamparangan wun-wunan aꞌ nil maꞌ-aath-aathan ngampang kan-kanam kaangkan wunanamp pam wanch wiyantana. Ngul-ngulan-a, aak anan wampow nil Jesus.angana umangan than-thanathow ngampanga. Ngamp nath kan-kanam kaangk wun-wunanamp pam wanch wiyantan-a, ngamp aak an-aniyangan winynyang keꞌ moꞌāmpa, ngamp ngangk thayanam iiyāmpa, ngeenama, ngamp puth aak inganiya God.antangan iiy-iiyanampa keꞌ Christ yimanangan iiy-iiyan nungantangana.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Nil God.an kan-kanam paththam kaangk wunan ngampara, ngampan keꞌ-paal keꞌ-ngul winynyang moꞌāmp nungantam, yaꞌ-ngula. Ngamp nath kaangk wunanamp nungant God.antan-a, ngampaniya keꞌ-ngul winynyang moꞌimpantama, aꞌ keꞌ-ngul ngaantam-ngeeyimp keꞌ nil ngampang kuchowa aak wayakana. Puth ngamp kan-kanam paththam kaangk wunimp nungant-a, nil keꞌ kuchiy ngampang, yaꞌa.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Nil kaꞌathamaniy-a, kaangk wun ngampara, ngamp puth-puthangkan-a, kaangk wunāmp nunganta.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Weeꞌ-nathwey thawiya, “Ngay kaangk wunang God.anta,” puth nilana ngangk-wayangam kal-kaliy thanang Christians wiy anangan-a, an nil yaan thaaꞌam thonakam thaw-thawana, wik uuy-uuyamana. Nil Christians wiy anangan thath-thathan thananga, puth nil ngangk kulangam kal-kalan thanang. Puth nungkway nil God.an ngurp keꞌam anman thathanam nunang-a, nilan yaan thonakam thawan keꞌ nil kaangk wunan nunganta. An yaꞌa! Ngamp pam wanchantan nath kaangk keꞌan wunanamp thant-a, an ngamp God.antan kaangk keꞌam wunanamp nungant puth-puthangk yaꞌ anman.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 In puth kan-kanam wik thayan nil Jesus.an thaw ngampara: than weeꞌ-weeꞌanangana kaangk wunayn God.antan-a, an than Christians wiy al-alantan kaangk wunayn thant thampanga.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.