1 João 4
Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs NTLH
1 Ngurp ngatharam niiyalang, niiy wik erkaman-a, keꞌ ngeeyān thanang pam wiy anangana, niiy kan thathān thananga, aꞌ ngaantam-ngeeyān thanang nath yaakaꞌ kan-kanam wik waaꞌ-waaꞌantan Ngeen-Wiy Min God.antamana, nath yaꞌ yaakaꞌ, nath wik oony way piꞌan alantaman waaꞌ-waaꞌantana; puth pam yot anangan nath-nathan kan iiy-iiyantan aꞌ waaꞌ-waaꞌantan thanttakama keꞌ wik God.antaman waaꞌ-waaꞌantan, puth an yaꞌa, yaan wik uuy-uuyamantana, than wik oony way alantaman waaꞌ-waaꞌantana.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ngamp want-wanttak meeꞌmiy wik God.antam kan-kanaman waaꞌ-waaꞌantan a? Ngamp inpalan ep meeꞌmiy wunāmpa: than weeꞌ-weeꞌanangana Jesus Christ.an waaꞌayn nunanga nilan kan-kanam keꞌ pam ngurp ngamp yimanangan wamp aak iikanakan-a, an than kan-kanama wik God.antaman waaꞌ-waaꞌantan ngampara.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Than weeꞌ-weeꞌanangana nath Jesus.an waaꞌayn nunang nilan keꞌ pam ngurp ngamp yimanangan keꞌaman wamp aak iikanakan-a, an than Ngeen-Wiy Min God.antaman ngangkangan keꞌam piꞌ-piꞌantan, yaꞌa, an than oony wayan ep ngangkangan piꞌ-piꞌantana. Nil oony way alangan Jesus.an um thaamp-thaampan nunanga. Niiy puth kan ngeey-ngeeyana, than puy-palan wampantan, um thaampayn nunang Jesus.ana, — yaa, than wiy al-alangan kan-ngul um thaamp-thaampantan nunanga.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ngurp ngatharam niiyalang, niiyaniy puth-a, puk God.antam iiy-iiyaniya, niiy puth wik keꞌam ngeey-ngeeyaniy thanang yaꞌa pam wanch wiy anangan than Jesus Christ.an um thaampantan nunanga; puth nil Ngeen-Wiy Min God.antamana ngangk niiyantamangan wun-wunana, an nil piꞌan aꞌ thayan paththam iiy-iiyana; nil oony way piꞌanana, nilan ngangk pam wanch nungantamangan wun-wunan-a, an nil ep micha.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Than pam ananganiya Jesus.an um thaamp-thaampantan nunangana, than aak inman ngaantam-ngeey-ngeeyantana aak in kenyan yaꞌa. Than wik God.antaman keꞌ waaꞌantan, yaꞌa, than aak inam pekan waaꞌ-waaꞌantana; than pam wanch maꞌ oony way alantangan iiy-iiyantan-a, than ngeey-ngeeyantan thananga, puth aak thant inam pek, aak in kenyan, yaꞌa.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Puth ngamp inanganiy-a, an ep puk God.antam iiy-iiyanampa. Ngamp want-wanttak meeꞌmiy pam wanch nath puk nungantam God.antam iiy-iiyantan, nath yaꞌan yaakaꞌa, puk nungantam oony way alantaman nath iiy-iiyantana? Ngamp inpalan ep meeꞌmiy wunāmpa: than weeꞌ-weeꞌanang piip God.ana kan-kanaman ngaantam-ngeeyantan nunang-a, an than ep wik ngeeyantan ngampangan. Aꞌ weeꞌ-weeꞌanang piip God.an keꞌaman ngaantam-ngeeyantan nunang-a, an than wik keꞌ ngeeyantan ngampang thamangan, yaꞌa.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ngurp ngatharam niiyalang, ngamp ngangk minangam iiy-iiyāmp ngamparakama; nil puth God.an nathpalman kaangk wun ngampara. Than weeꞌ-weeꞌanangana pam wanch wiyantan ngangk minangaman iiy-iiyayn-a, an than puk God.antam iiy-iiyantan, aꞌ thanan-a, meeꞌmiy nunang ngula.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Than weeꞌ-weeꞌanangana ngangk minangaman keꞌaman iiy-iiyantan wiyantan-a, yaa, an than God.an keꞌam thiichantan nunang, yaꞌa. Aꞌ nil God.an-a, kan-kanam kaangk paththam wunan pam wanchantana.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Nil keꞌ-paal nhengk nungantaman kaaꞌ-thonaman kuch nunang aak iikanakana, ngamp yipam aak umpuyangaman wunāmp nungantanga. Nilan puth yimanangan meenath ngampara nilan kaangk wunan ngampar paththam.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Nil God.an kan-kanam kaangk wunan ngampara, ngamp kaangk wunanamp nungant many-manya, nil ngampangan-a, ep kaangkiyathan ngampanga, nil nhengk nungantaman keꞌ-paal kuch ngampar, uthamow way ngamparamakana, nil yipam piip God.angana keꞌ-ngul ngaantam-ngeeyow way ngamparamana, yaꞌa.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ngurp ngatharam niiyalang, nil inan God.an kaangk anman wunan ngampara, ngamp puth-a, yimanangan kaangk wunāmp ngamparakamana!
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ngamp pam wanchang keꞌ anman thathanamp nunang God.ana ngurpa, puth ngampwey ngangk minangam iiy-iiyimpwey pam wanchantan-a, yaa, nil ngangk ngamparangan wun-wunowa, maꞌ-aath-aathow ngampang, yipam kan-kanam paththam kaangk wunanamp thant wiyantana.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Niliy God.angan-a, Ngeen-Wiy Min nungantaman kan kuch ngampar, ngangk ngamparangan wun-wunowa, ngamp keꞌ-paal meeꞌmiy ngul ngamp God.antangan wunanampa, aꞌ puth God.aniy-a, ngangk ngamparangan wun-wunana.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ngan puth nhengk God.antaman meeꞌ nganttamangan thathan nunang, aꞌ ngan wiyantana waaꞌan nil God.angan nhengk nungantaman kuch ngampar uthamow way ngamparam yotamantakamana.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nil weeꞌangan Jesus kan-kanaman waaꞌiy nunang puk nhengk God.antaman-a, nil God.an ngangk nungantamangan wun-wunana. Nil pam alantangan nil God.an anman iiy-iiyan nungantang.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ngamp kan-ngul meeꞌmiy, aꞌ ngaantam-ngeeyanamp nil God.an kan-kanam kaangk wunan ngampara. Nil paththam kan-kanam kaangkiyathan ngampang God.anganiya. Than weeꞌ-weeꞌanangan ngangk minangaman iiy-iiyantan pam wanch wiyantan-a, an nil God.an iiy-iiyan nungantang anman, aꞌ ngangk nungantangan wun-wunana.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Nil puth God.an ngangk ngamparangan wun-wunan aꞌ nil maꞌ-aath-aathan ngampang kan-kanam kaangkan wunanamp pam wanch wiyantana. Ngul-ngulan-a, aak anan wampow nil Jesus.angana umangan than-thanathow ngampanga. Ngamp nath kan-kanam kaangk wun-wunanamp pam wanch wiyantan-a, ngamp aak an-aniyangan winynyang keꞌ moꞌāmpa, ngamp ngangk thayanam iiyāmpa, ngeenama, ngamp puth aak inganiya God.antangan iiy-iiyanampa keꞌ Christ yimanangan iiy-iiyan nungantangana.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Nil God.an kan-kanam paththam kaangk wunan ngampara, ngampan keꞌ-paal keꞌ-ngul winynyang moꞌāmp nungantam, yaꞌ-ngula. Ngamp nath kaangk wunanamp nungant God.antan-a, ngampaniya keꞌ-ngul winynyang moꞌimpantama, aꞌ keꞌ-ngul ngaantam-ngeeyimp keꞌ nil ngampang kuchowa aak wayakana. Puth ngamp kan-kanam paththam kaangk wunimp nungant-a, nil keꞌ kuchiy ngampang, yaꞌa.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Nil kaꞌathamaniy-a, kaangk wun ngampara, ngamp puth-puthangkan-a, kaangk wunāmp nunganta.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Weeꞌ-nathwey thawiya, “Ngay kaangk wunang God.anta,” puth nilana ngangk-wayangam kal-kaliy thanang Christians wiy anangan-a, an nil yaan thaaꞌam thonakam thaw-thawana, wik uuy-uuyamana. Nil Christians wiy anangan thath-thathan thananga, puth nil ngangk kulangam kal-kalan thanang. Puth nungkway nil God.an ngurp keꞌam anman thathanam nunang-a, nilan yaan thonakam thawan keꞌ nil kaangk wunan nunganta. An yaꞌa! Ngamp pam wanchantan nath kaangk keꞌan wunanamp thant-a, an ngamp God.antan kaangk keꞌam wunanamp nungant puth-puthangk yaꞌ anman.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 In puth kan-kanam wik thayan nil Jesus.an thaw ngampara: than weeꞌ-weeꞌanangana kaangk wunayn God.antan-a, an than Christians wiy al-alantan kaangk wunayn thant thampanga.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.