Tiago 5
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs VC
1 Núkúnúkú, yépi nónó-á mɛ tahbɩlɛ, yé noh ń tyɩ́ yɔ̀: Yèvyã̀hnpèl nónó-á kɩ pɔ yé yĩni n tɛ̃ n pi, yé nɛ n kah n gbo sépi yĩnnɛ.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Yé tahrɩ mɛ n pyãh, tɛ́ sóhrɩ́ mɛ yé flɔlɛ n yõ.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Yé sã́n ànɛ̂ yé pɔ́nɔ mɛ n pɩ syɩ̃́mɩ́nɛ. Kénɛ syɩ̃́mɩ́ ye kɩ pɔ wilki mɔ yé gbõ̀nkɔ̀kɔ̀lɛ, tɛ́ kɩ yé wil gbɛ̃́nsê yõ, nyàh tyɩ́ kɔ̃lɛ. Kèkõyṍ tyɛ gbĩ́ mɛ̀ fyé nɔ́ntɛnɔ sɔkɔ, yépi mɛ tahrɩlɛ n yah n tuke n mɔ n sah yé gblɔ̌y tyɩ́ kɛ̀!
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Tɛ́, tõ̀npɩbɩ nónó ńtɛ̃-á tõ̀lɛ n pɩ yé swɛ̃y sɔkɔ, yè n yahle pé pɔ́lɛ pé kɔ̃́nɔ́lɛ. Pépi Liyel yéngbonɔ yĩ́npɔ̃́ ye n de Liyel níkí sɔkɔ, ǹmɔ nɛ̂-á kèkõyṍ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃nɛ.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Yépi mɛ yõ̀tɔ̃rɩ́ yélɛ n yõ kèkõyṍ mɛ̀ sɔkɔ, à yé dyɔ yĩ́ĩ́ tyilɛ n pɩ, mɛ gbilki tɛ̃, á kɩ nɛ ko ko nyeh sɔ̃́.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Yé lékàhlɛ névye kɔ̃, nónó-á pè náh tyítúkù pɩ. Pè mó pé gblɔ̌y fĩn mɔ yé kɔ̃, yé pè ko mɔ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Ń yṹnpyé, yé syɩ́kɩ́ntɛ̃̀nɔ́lɛ n pɩ, fɔ́ɔ́ kè pɔ nɔ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ syɩ́npɔnɔ tyɩ́. Yé yah sètõlɛ kɛ̀, à ńkɛ̃́nɛ sèmukɔ pèpɛy wɛ́ntɔkɔnɔ syɩkɩ n tɛ̃, à tɔkɔ pṹgbro pɩ́nɔ́ tyɩ́, pópó ǹ pɔ n syɩ pṹtɛ́lɔ́ pɩ́nɔ́ tyɩ́.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ syɩ́npɔnɔ mɛ yúkɛy; képah ye, yépi tɔ sṍré mɔ yĩ́ĩ́ yé gblɔ̌y sɔkɔ, yè syɩ́kɩ́ntɛ̃̀nɔ́ pɩ.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ń yṹnpyé, yé káh nɛ n tɔkɔ wɛ̃nɛ n kɔ̃; képah sɔkɔ, Liyel náh yé tuke n pi. Yé yah, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ nɛ̂-á kɩ pɔ á tuke n pi, à mɛ yúkɛy.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ń yṹnpyé, Liyel tɛ̃ntõ̀ syínyopu-á lésõ ǹ wɛynɛ n yo n kɔ̃ yèvyãhrɩ ànɛ̂ syɩ́kɩ́ntɛ̃̀nɔ́ sɔkɔ sɔ̃́, yé yɩ̃nɛ yè nɛ n pɩ pépi tyɩ́ kɔ̃lɛ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Yé yah, nónó-á gbah tɛ̃ à kyɩ syɩ ké yĩ̀n tyɩ́, ǎ pépilɛ n sõ. Yé Nsyɔbɩ gbáhntɛ̃nɔ tyɩ́ noh ǹ yèvyãhrɩ gbĩ́ sɔkɔ kɛ̀. Tɛ́ tɔ̃ kè wɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á tyí-ǹgbnɔ nónó pɩ ǹ tyɩ́ ké tyɛ́-ńsah sɔkɔ. Yé náh wɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɛ̃̀ wɔ névi yãm yáhnɔ́ ànɛ̂ ǹ pèpɔrɩ mɛ gblò kègbɩ tɛ̃̀nɛ.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ǹtɛ, ń yṹnpyé, sépi pól sɔkɔ, yé káh yélɛ n wo Liyellɛ, képah náh pɩ sétáhlɛ. Ànɛ̂ yé káh yélɛ n wo kwâh yɔ́ ńtɛ̃nɛ. Yé yɛ yé àwe nɛ mɛ ké gbɩ yõ, yé ɔ̃́ɔ̃ mó nɛ mɛ ké gbɩ yõ. Képah sɔkɔ, Liyel náh lékàhlɛ yé kɔ̃ n pi.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Tɛ́ yèvyãhrɩ-à mɛ yépi sɔkɔ nɛy nɛ̂ yõ, tɛ̃̀ Liyel ni. Nɩ̀vɩ̀nɩ̀-à se mó mɛ nɛ̂ yõ, tɛ̃̀ Liyel yĩn gbilki yɩ̀gbɩ̀nɩ̀ sɔkɔ.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Yé sɔkɔ nɛy nɛ̂-à mɛ n yɔ, tɛ̃̀ Liyel nípú yah tɛ̃́pú ye, pépi kɩ pɔ nɩrɩ tuke ǹ tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yĩn yõ, tɛ́ kɩ Liyel ni ǹ tyɩ́.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Tɛ́ nírí mɛ̀-à pɩ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ, yɔ́nwó mɛ̀ kɩ pwáhnmɔnɔ wɛ, ànɛ̂ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Liyel kɩ à dɛ mɔ. Tɛ́ wàh se mɛ tyípêl pɩ, à kɩ sè yɔ̃ mɔ à kɔ̃.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Képah ye, yâh mɛ dɛ́nmɔnɔ tyɩ́, yé yé tyípêl wil n syi, yè mó Liyellɛ n ni wɛ̃nɛ n kɔ̃. Tǎhkɩ̀ mɛ yĩ́ĩ́ nɛ́gbɩ́ nírí sɔkɔ dɛ́.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Yé náh Yeli wɛ-à: Névi ye lésõ ǹnɛ ápi tyɩ́ kɔ̃lɛ. Ǹtɛ, à mɛ nírí gbah pɩ nɛ, pũ̀ káh tɔ̃ pɩ. Pũ̀ náh mó ńtyɩ̃́nɔ pɩ sétáh yõ, fɔ́ɔ́ à pɔ nɔ ye tɔ̃́nɔ́ ànɛ̂ tɔ́nɩ́ tyɩ́.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Képah náh, à tɔ̃ ǹ syɩ Liyel ni nɛ, pũ̀ pɩ. Pũ̀ mɛ pɩ, sèmukɔ pɛkɩ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ń yṹnpyé, yé sɔkɔ nɛy yɔ́-à mɔ pu gbɩ wɛ̃̀kɩ̀lɛ, tɛ́ nɛ̂ mɛ à tɛ̃ pɔ ké yõ, tɛ̃̀ pɩ plɛ.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Yé pɩ̃ nɛ, névi nɛ̂-à tyípêl pɩ́-ò vi mɔ pèpɛy pɩ́nɔ́ sɔkɔ, tɛ̃̀ ǹ min pwah mɔ ǹ kúntɛnɔ náh yèvyãhrɩ yah. Ànɛ̂ ǹ tyípêl náhnáh nɔ́pi kɩ se tɔ̃ yɔ̃ mɔ à kɔ̃.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.