Romanos 6
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA
1 Sɔ̃́ mɛ ápi kɩ yo yɔ̀ wɛ́? Á se yɩ̃nɛ à yɔ̃ n sɔkɔ tyípêl pɩ́nɔ́ sɔkɔ, Liyel kɔ̃ à yõ̀bènɔrɩlɛ n gbah n pɩ á tyɩ́?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Ɔ̃́ɔ̃ dɛ́! Ápi á náh vi tyípêl pɩ́nɔ́ kɔ̃ á kɩ nɛ á sɔ̃́ ku. Tɛ́ á kɩ pɩ sɔ̃́ tɛ́ kɩ tɔ̃ pɔ á minnɛ n pɩ tyípêl pɩ́nɔ́ sɔkɔ?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Yé náh pɩ̃ nɛ, ápi nónó pól-á wel wilki ni sɔkɔ à kwrɔ mɔ Yesu Kristalɛ, á wèlnwìlkìnɔ́ mɛ̀-á mɛ á kɩ nɛ kúnɔ́ sɔ̃́ ápi tɔ ku ǹnɛ wɛ̃ tyɩ́ di?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Wèlnwìlkìnɔ́ mɛ̀ sɔkɔ, ápi tɔ ye ku ǹnɛ wɛ̃ tyɩ́, tɛ́ yɩ̃ ǹnɛ wɛ̃ tyɩ́. Tɛ́ ǹ lékó-á yilki mɔ Sú Liyel tɛ̃́nwɛnɔ ǹgbɛ̃ gbõ̀ yõ sɔ̃́, sɛ̃́ ye ápi tɔ min pɩ dùkù vi mɔ pɩ sã́nnɛ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Yé náh wɛ di, áyáh fyɔ̀ kwrɔ mɔ ǹnɛ à kũ dùkù núkú ku, ápi tɔ lékyɩ̂ kɩ pɔ n yilki n mɔ n pi ǹmɔ tyɩ́ kɔ̃lɛ.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Á yɩ̃nɛ à pɩ̃ nɛ áyáh sõ̀ mɛ n pɩ dùkù nɛ̂nɛ ǹgbòlɛ, áyáh képah kwrɔ mɔ syɩ Kristalɛ dahnɩ yõ à ké tyɩ́ yɩkɩ, tɛ́ wɛ wil tyípékè yɔ̃rɩ sɔkɔ.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Yé náh wɛ di, névi nɛ̂-à ku, tɛ̃̀ vyãh n dɛ tyípékè pɩ́nɔ́ sɔkɔ.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Tɛ́ áyâh fyɔ̀ ku ànɛ̂ Kristalɛ wɛ̃ tyɩ́, á sɛ̃́nɔ́ mɛ ké yõ nɛ áyáh kɩ á min pɩ ǹnɛ wɛ̃ tyɩ́.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Ápi pɩ̃ nɛ Krista lékó-á yilki mɔ, à náh tɔ̃ n ku n yah n pi, kũ náh tɔ̃ tɛ̃ wɛ n pi ǹ tyɩ́.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Wǎh kũ nɛ̂ ku yɔ̀, tyípêl tyɩ́ yɩkɩ yĩn ye kṹmm à ku. Ǹtɛ núkúnúkú wǎh mɛ min sɔkɔ, à mɛ ǹ minnɛ n pɩ Liyel tyɩ́ yõ.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Sɛ̃́ ó ye, yépi tɔ yɩ̃nɛ yè pɩ̃ nɛ yáh yé náh vi tyípêl pɩ́nɔ́ kɔ̃ á kɩ nɛ yé sɔ̃́ ku, tɛ́ mɛ min sɔkɔ Liyel tyɩ́ yõ yé wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Yesu Kristalɛ.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Gbĩ́ nɛ̂-á ye mɛ min sɔkɔ kèkõyṍ mɛ̀ sɔkɔ yɔ̀, yé káh tɔ̃ yɛ tyípékè pɔ fyãh yé yõ, kè pɔ yélɛ n mɔ yé dyɔ dyɔ tyi pɩ́nɔ́ sɔkɔ dɛ́.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Yé káh tɔ̃ yé wil gbɛ̃́nsê tã̀ntã̀nnɛ tyípêllɛ n pɩ á kɩ nɛ tyípékè sɔ̃́ n tɛ̃ yé yahlɛ dɛ́. Ǹtɛ yé yé gblɔ̌ynɛ Liyel kɔ̃. Yé mɛ á kɩ nɛ yé sɔ̃́ ku tɛ́ yé lékyɩ̂ mɛ yilki mɔ. Yé yé wil gbɛ̃́nsê tã̀ntã̀n pól fĩn mɔ Liyel kɔ̃ sè pɩ tyígblɔ́ pɩ pɩ tõ̀npɩ̀yîlɛ.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Tyípékè náh tɔ̃ n dɔkɔ n tɛ̃ n pi yé yõ póllɛ. Yé náh tɔ̃ mɛ Moyisi tyi kõ̀nsàhnɔ́ gbõ̀ sõ̀ sɔkɔ dò. Liyel-á yõ̀bènɔrɩ nɛ̂nɛ n pɩ yé tyɩ́, képah gbõ̀ sõ̀ sɔkɔ ye yélɛ.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Á yɩ̃nɛ à yo sɔ̃́ yɔ̀ wɛ́? Áyáh fyɔ̀ mɛ yõ̀bènɔrɩ gbõ̀ sõ̀ sɔkɔ, tɛ́ á náh tɔ̃ mɛ Moyisi tyi kõ̀nsàhnɔ́ gbõ̀ sõ̀ sɔkɔ, képah se yɔ́ n wɛ̃kɩ nɛ tyípêl pɩ́nɔ́ wɛ̃̀kɩ̀-á yɩkɩ mɔ á tyɩ́? Ɔ̃́ɔ̃ dɛ́!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Yé náh pɩ̃ nɛ ńkɛ̃́ yâh tõ̀lɛ n pɩ ǹnɩ̂ yɔ́ tyɩ́ yɔ̃bɩ sɔ̃́ yélɛ, tɛ́ n sah ǹ tyɩ́ yõ, yè n pɩ tɛ̃̀ yɔ̃̀lɛ kègbɩ yõ di? Sɛ̃́ ó ye, yâh n sah tyípékè tyɩ́ yõ, yè n pɩ ké yɔ̃bɩlɛ, ànɛ̂ kè n pɔ kũnɛ. Tɛ́ yâh n sah Liyel tyɩ́ yõ, yè n pɩ ǹ yɔ̃bɩlɛ, ànɛ̂ kè n pɔ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́lɛ.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Yé lésõ mɛ tyípékè yɔ̃rɩ sɔkɔ. Ǹtɛ yáh kwɔ́nɔ́ nɛ̂ wɛ, képah gbõ̀ yõ, núkúnúkú yé mɛ n sah Liyel yóré yõ yé nnɔ póllɛ. Kǎh pɩ sɛ̃́, á ye wɛkɩ Liyel tyɩ́.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Yé wil tyípékè pɩ́nɔ́ sɔkɔ, tɛ́ de gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ sɔkɔ.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Yépi tyi yah yáhnkwlɔnɔ ye ń kɔ̃ mé tyi nɔ́pilɛ n yo à yɩ̃nɛ névye pɩ dùkùlɛ yɔ̀. Ǹgbòlɛ lésõ, yáh yé wil gbɛ̃́nsê tã̀ntã̀n póllɛ põ̌põ̌ ànɛ̂ tyítúkúnìnɛ n pɩ, à Liyel dêllɛ n pɩ sɔ̃́; núkúnúkú, yé sélɛ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ, yè n nɛ n mɛ wìlkìnsàhnɔ́lɛ Liyel tyɩ́ yõ.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Yáh lésõ mɛ tyípékè yɔ̃rɩ sɔkɔ gbĩ́ nɛ̂nɛ, nɛy náh mɛ yélɛ n kyɩ̃ n mɔ nɛ yé gbɩ wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Kénɛ tyi nónó-á lésõ yé n pɩ, kwâh nɛ̂ mɛ yé wɛ sɔkɔ sé sɔkɔ, à wil sen tyɩ́ sɔkɔ, nɛ̂-á mɛ yé yõ kwɛy mɛ̀ sɔkɔ? Sépi tyɛ́-ńsahlɛ kũ ye dò.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Ǹtɛ núkúnúkú, Liyel-á yé wilki tyípékè yɔ̃rɩ sɔkɔ, yé mɛ tõ̀lɛ n pɩ ǹmɔ tyɩ́, nɛ̂-á kɩ yé kɔ̃ yé kɩ mɛ wìlkìnsàhnɔ́lɛ ǹ tyɩ́ yõ, tɛ́ kɩ tyɛ́-ńkɛ̃̂ min wɛ n pi ké tyɛ́-ńsah.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Yé náh wɛ di, tyípékè lédyáhnɩ́nɛ, kũ ye. Ǹtɛ Liyel-á kwâh nɛ̂nɛ n yɩ̃ névyelɛ n kɔ̃, tyɛ́-ńkɛ̃̂ min ye. À képahlɛ névyelɛ n kɔ̃ pé wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Yesu Kristalɛ, ǹmɔ nɛ̂-á ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃nɛ.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.