Marcos 4
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ACF
1 Sṍ yɔ́lɛ, Yesu tɔ̃ mɛ tyah névyelɛ n kwɔ Kalile yɔ́-ǹgbɛ̃ gbɔ̀pɔ sɔkɔ. Tɔ́wû ǹgbɛ̃ yɔ́ pɔ à mɔ gbɩ̃. Pè tnɔ́nkàhnɔ́ tɛ̃̀ tyɩ́, à de kɔ̃ tɛ̃ krótókè yɔ́ sɔkɔ. Krótókè mɛ̀ sõ̀ mɛ yɔ sɔkɔ, tɛ́ tɔ́wû pól mɛ tɛ̃̀nɔ́lɛ yɔ́ngbalɩ.
1 E outra vez começou a ensinar junto do mar, e ajuntou-se a ele grande multidão, de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto do mar.
2 À sõ̀ mɛ pélɛ n kwɔ tyi náhnáhlɛ sèmìrn sɔkɔ, mɛ n yo pé tyɩ́ ǹ kwɔ́nɔ́ sɔkɔ nɛ:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 «Yé noh! Sṍ yɔ́lɛ, dĩ́ yɔ́ sõ̀ kyɩ ǹ swãh, sèmukɔ mír-ńsah.
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Wǎh mɛ mírnɔ́ sɔkɔ, yísyɔ́ syɩkɩlɩ wɛ̃̀gbalɩ sɔkɔ, kèpye pɔ sè yɔ.
4 E aconteceu que semeando ele, uma parte da semente caiu junto do caminho, e vieram as aves do céu, e a comeram;
5 Yísyɔ́ mɛ syɩkɩlɩ yen kwéy tɛ̃̀-ǹsah légbɩ̃́ yõ, tɛ́ fi súú. Yen gbɩ náh sõ̀ mɛ nɛ́npɔ́, képah ye.
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda;
6 Gbĩ-á pɔ vyãh sè tɛ̃, sè kɔkɔ. Yã̀hnɩ̀ gbɩ náh sõ̀ mɛ sé tyɩ́, képah ye.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Yísyɔ́ mɛ kyɩ syɩkɩlɩ pã̀n nɩyṍ. Pã̀n nɔ́pi mɛ yuku fyãh sé yõ, sè náh tɛ̃ wɛ pye pɩ.
7 E outra caiu entre espinhos e, crescendo os espinhos, a sufocaram e não deu fruto.
8 Ǹtɛ, yísyɔ́ kyɩ syɩkɩlɩ sétáh pèpɛy sɔkɔ. Sépi mɛ fi, à kyãh pallɛ. Túkù pyenɔ yõgbãm pɩ, túkù tikitɔ̃nɩ́ pɩ, sé túkù mó lèkwɛ̌ pɩ.»
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Képah náh, à tɔ̃ yo pé tyɩ́: «Níkí-á kɩ mɛ nɛ̂ tyɩ́ noh noh tɛ̃̀nɛ, tɛ̃̀ ǹ níkí sah noh.»
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Yesu-á yal tɔ́wû tnɔ̂ gbĩ́ nɛ̂nɛ, nónó-á ńkɛ̃́nɛ nɛ mɛ ǹnɛ, pépi ànɛ̂ ǹ *tõ̀ sã́hpú nɛ́pĩ̂ gbɔ̃nimí mɛ ǹnɛ n piki n yah sèmìrkì mɛ̀ yõlɛ.
10 E, quando se achou só, osque estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 À mó yo pé tyɩ́: «*Liyel tɔ̃́rɩ́ tyi nónó-á wɔ̃̀bɩ̀nɔ́lɛ, sé pnɛ̀nɔ́ ye yépi tɛ̃̀ wɔ kɔ̃, ǹtɛ kégbɔ́ névye tyɩ́, tyi pól n yo sèmìrn ó sɔkɔ.
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do reino de Deus, mas aos que estão de fora todas estas coisas se dizem por parábolas,
12 Képah sɔkɔ, pè kɩ n yah díkídíkí, tɛ́ pè náh kwâh yɔ́ wɛ n pi.
12 Para que, vendo, vejam, e não percebam; e, ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 Yesu tɔ̃ yɔ̃ sɔkɔ yo pé tyɩ́: «Yé náh sèmìrkì mɛ̀ yõ pɩ̃ di? Ǹtɛ, yé kɩ sèmìrn tɛ́lɔ́ yõ pɩ̃ sɔ̃́?
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Sèmukɔ mír-òlɛ, Liyel wɛy ye à n mir.
14 O que semeia, semeia a palavra;
15 Tɛ́ névye túkù mɛ, á kɩ nɛ wɛ̃̀gbalɩ sɔ̃́, wɛy-á mir mɔ ńyãh sɔkɔ: Pépi-à wɛy mɛ̀ noh, nɛ́npɔ́ swɔ, *sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ n pɔ wɛy mɛ̀ wilki pé fɔkɔ.
15 E, os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Túkù tɔ̃ mɛ légbɩ̃́ tɛ̃̀-ǹsah sɔ̃́. Pàh wɛy mɛ̀ noh, pě kè fɛ̃ n syi nɩ̀vɩ̀nɩ̀nɛ.
16 E da mesma forma os que recebem a semente sobre pedregais; os quais, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 Tɛ́ pè náh n yɛ wɛy mɛ̀ yã̀hnɩ̀nɛ n mɔ pé sɔkɔ. Nɛ́npɔ́ swɔ névye ye pélɛ. Képah ye, kwlɔ́nɔ́-à pè yĩni tɛ̃, képah náh pɩ, névi-à pè fõh Liyel wɛy yĩnnɛ, pě pé náh vi súú Liyel wɛy kɔ̃.
17 Mas não têm raiz em si mesmos, antes são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição, por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Túkù mó tɔ̃ mɛ, á kɩ nɛ pã̀n tɛ̃̀-ǹsah sɔ̃́. Pàh wɛy mɛ̀ noh,
18 E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 kèkõyṍ tyi fɔkɔ sõnɔ, ànɛ̂ tahrɩ ànɛ̂ tyi náhnáh dékè n de pé sɔkɔ. Sépi n pɔ wɛy mɛ̀ fyãh, kè náh n tɛ̃ n wɛ pyelɛ n pɩ.
19 Mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 Névye túkù mó mɛ, á kɩ nɛ sétáh pèpɛy sɔ̃́: Pépi-à wɛy mɛ̀ noh, pě kè fɛ̃ n syi, ǹ tɛ́ pye pɩ. Túkù pyenɔ yõgbãm pɩ, túkù tikitɔ̃nɩ́ pɩ, túkù n mó lèkwɛ̌ pɩ.»
20 E estes são os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, um trinta, e outro sessenta, e outro cem.
21 Képah náh, à tɔ̃ yo pé tyɩ́: «Névi se kɩ fɛ̃ fɔ̀tnɔ̀ soh, tɛ́ kɩ dú kwĩnki mɔ ké yah, képah náh pɩ, kɩ kè dah mɔ sɛ̃ sɛ̃ kwâh sètàhkɩ̀ sõ̀? À náh kè dɔkɔ n mɔ n pi ké sàh-ǹsah di?
21 E disse-lhes: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não vem antes para se colocar no velador?
22 Tir yɔ́ ńtɛ̃ náh mɛ wɔ̃̀bɩ̀nɔ́lɛ, nɛ̂ náh n wilki n mɔ n pi kégbɔ́. Sètĩ̀n sõ̀ tir yɔ́ ńtɛ̃ náh n wũ n pi wɛ̃́kɩ́-ńkɛ̃̂nɛ.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz para ficar oculto, mas para ser descoberto.
23 Níkí-à mɛ nɛ̂ tyɩ́ noh noh tɛ̃̀nɛ, tɛ̃̀ ǹ níkí sah noh!»
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Tɛ́ tɔ̃ ǹ syɩ yo pé tyɩ́: «Yáh tyi nónónɛ n nohnɩ, yé sélɛ n kyɔmɩ pallɛ. Yáh no tɛ́lɔ́ tyɩ́lɛ n sãh dú nɛ̂nɛ, Liyel kɩ yépi tɔ tyɩ́ sãh n pi kénɛ dú núkúlɛ, tɛ́ dòhnɩ̀nɔ́ ńtɛ̃ kɩ wɛ yépi tyɩ́ yõ.
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada a vós que ouvis.
25 Kwâh-á mɛ névi nɛ̂ tyɩ́, dòhnɩ̀nɔ́ kɩ pɩ ǹ tyɩ́ yõ ńtɔ̃. Tɛ́, névi nɛ̂ tyɩ́ kwâh náh mɛ, kwéy nɛ̂-á mɛ tɛ̃̀ tyɩ́, képah tɔ kɩ tɛ̃ syi ǹ tyɩ́.»
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Képah náh, à tɔ̃ yo pé tyɩ́: «Yé yah, kwâh nɛ̂-á *Liyel tɔ̃́rɩ́ kètɔ̀lɛ: Kè mɛ, á kɩ nɛ dĩ́ yɔ́ sɔ̃́ nɛ̂-á sèmukɔ mir ǹ swãh sɔkɔ.
26 E dizia: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra.
27 À mɛ n dɔ ò, à mɛ n yah ò, lékã̂h ànɛ̂ ké gbĩ̀ntɔ̃̀, sèmukɔ n nɛ mɛ fi, n nɛ n kyãh, à náh ké dùkùlɛ n pnɛ.
27 E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Sétáh ye sèmukɔ mɛ̀ kɔ̃ kè fi ké gblɔ̌y. Sè kètuke wil à pɔ dubi pɩ ywɔ̃lɛ, à yɩ̃́ pɩ.
28 Porque a terra por si mesma frutifica, primeiro a erva, depois a espiga, por último o grão cheio na espiga.
29 Sǎh fyɔ̀ ko tɛ, sèmukɔ tɔkɔ gbĩ́-á nɔ, à yɛ̃́nkwɛ̃́kɩ̀ tɔkɔ kyɩ tyah sélɛ n kõ.»
29 E, quando já o fruto se mostra, mete-se-lhe logo a foice, porque está chegada a ceifa.
30 À tɔ̃ yo pé tyɩ́: «Á kɩ fɛ̃ kwâh nɛ̂ tɔkɔ kɩ *Liyel tɔ̃́rɩ́ dùkù wɛ̃kɩ? Képah náh pɩ, sèmìrkì nɛ̂ mɛ mé kɩ yãh kɩ yɩ̃nɛ kélɛ?
30 E dizia: A que assemelhare-mos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 Kè mɛ, á kɩ nɛ mútárdì pi sɔ̃́ tyɩ̃́ɩ̃. Kè yilɔ kal sèmukɔ duke póllɛ.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Tɛ́, pàh kè duku, kè n yuku n pɔ n pɩ yòhkɩ̀ ǹgbɛ̃nɛ n kal sèmukɔ duke póllɛ swãh sɔkɔ. Ǹtɛ, yɩ̃̀ngbã̀n gbɛkɩ dò, kèpye kɩ fɛ̃ pɔ syɛ̀ pɩ ké sɔkɔ.»
32 Mas, tendo sido semeado, cresce; e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 Sɛ̃́ ye Yesu n kwɔ névyelɛ sèmìrkì mɛ̀ duke náhnáh sɔkɔ. À sõ̀ mɛ sélɛ n yãh n yɩ̃nɛ sé nòhnɩ̀pu pɩ̃ pɩ̃ tɛ̃̀nɛ.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 À náh sõ̀ n yãh pé tyɩ́ sèmìrn mɩ́-ńkɛ̃̂nɛ. Tɛ́, pàh mɛ pé yahlɛ, ǹmɔ ànɛ̂ ǹ *tõ̀ sã́hpúlɛ, ǎ sé pól yah yo n dal n mɔ pé tyɩ́.
34 E sem parábolas nunca lhes falava; porém, tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 Ké lésõ ńvɩ̃́nɛ, Yesu yo ǹ *tõ̀ sã́hpú tyɩ́ nɛ, pè yɛ, pé yuku yɔ́-ǹgbɛ̃ kahnɩnɛ.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Képah sɔkɔ, pè mɛ yal tɔ́wû tnɔ̂. Wǎh sõ̀ mɛ krótókè nɛ̂, ǹ tõ̀ sã́hpú sɔkɔ ǹnɛ képah sɔkɔ. Tɛ́ krótónènɔ́ yísyɔ́ tɔ sõ̀ mɛ ǹnɛ.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 Dǒ, yã́hpékè yɔ́ kõ, à ninɛ n tɔkɔ n mɔ krótókè sɔkɔ pópó, kè pɔ n tyah yúkúnɔ́lɛ ninɛ.
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia.
38 Tɛ́ légbĩ́nɛ, Yesu sõ̀ mɛ sɛ̃ tɛ̃ n dɔ krótókè sɔkɔ náh tĩ̀nnɛ, tɛ́ mɛ ǹ yõ sah yõ̀sah yõ. Képah sɔkɔ, ǹ tõ̀ sã́hpú kyɩ à yilki mɔ, tɛ́ yo ǹ tyɩ́ nɛ, kwɔ́-ò dĩ́, yɔ-á n tyah pé yṍnɔ́lɛ, kè kó mɛ tirlɛ ǹmɔ tyɩ́ nɩ?
38 E ele estava na popa, dormindo sobre uma almofada, e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Wǎh dɔ yuku, à dírí kõ yã́hkɩ́ yõ, tɛ́ yo yɔ tyɩ́: «Yĩn! Tɛ̃ syɩ́syɩ́!» Yã́hkɩ́ núkú yĩn, tyah pɩ sṹmm.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 À mɛ yo pé tyɩ́: «Kû pɩ, tɛ́ tíkí yé tɛ̃ sɛ̃́? Yé náh tɔ̃̌nɩ̀ sɛ̃ ń yõ di?»
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Képah tɛ̃̀nɛ, tíkí mɛ pè kah tɛ̃. Pè tyah wɛ̃nɛ n piki n yah nɛ, nɛ dùkù nɛ̂ se dĩ́ mɛ̀nɛ, tɛ́ yã́hkɩ́ ànɛ̂ yɔ tɔ n sah ǹ tyɩ́ yõ nɩ?
41 E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.