Marcos 16
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVT
1 *Mɩ mɩ yòh-á sɔkɔ, Makadala Mari, ànɛ̂ Nsyakɩ yṹ Mari, ànɛ̂ Salome kyɩ làsèkwěl dwe Yesu yõ mɔ mɔ tɛ̃̀nɛ.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Dimasyi sṍ séngbɔ̃́ púsɔ́, gbĩ gbo gbĩ́nɛ, pè yuku diki yõ.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Syɔ́ nɔ́pi mɛ n yo wɛ̃ tyɩ́ nɛ, nɛ̂ se kɩ dáh-ǹgbɛ̃ mɛ̀ yɩkɩ mɔ pé kɔ̃ nɩ?
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Tɛ́ pǎh nɛ, pé yah, pè dáhkɩ̀ mɛ̀ wɛ pílntonɔlɛ diki yah sɔkɔ.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Pè de yuku diki sɔkɔ, tɛ́ kyɩ kètɛ̃̀npìkì yɔ́ wɛ, à mɛ fwɔ̀mɔ̀npíkí mɔ kɔ̃ tɛ̃ gbõ̀yõ̀ sõ̀lɛ. Tíkí pè kah tɛ̃.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Tɛ́ kètɛ̃̀npìkì mɛ̀ mɛ yo pé tyɩ́: «Yé káh tíkí pɩ! Nasarɛti Yesu ye yé n yah n kɔ̃, nɛ̂-á pè syɩ *dahnɩ yõ. À yuku wil diki sɔkɔ. À náh mɛ ásõ̂. Yé pɔ yah ǹ sɛ̃́-ńsahlɛ.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Yé kyɩ yo Pyɛrɩ ànɛ̂ pé no tɛ́lɔ́ tyɩ́ ńkɛ̃, wǎh mɛ pélɛ n syɩkɩ Kalile sɔkɔ, sɔ̃́-á lésõ à kè yo sah pé tyɩ́.»
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Syɔ́ nɔ́pi-á képah noh sɛ̃́, pè wil diki, à to sɔkɔ wil syahrɩ sɔkɔ tíkí tɛ̃̀ tyɩ́. Pè náh mɛ n yo n mɔ nɛ tyɩ́, tíkí kàhntɛ̃nɔ tɛ̃̀ tyɩ́.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Dimasyi sṍ séngbɔ̃́ púsɔ́, Yesu yuku wil diki sɔkɔ. À ǹ gblɔ̌ynɛ Makadala Mari ǹgbò wɛ̃kɩ, wǎh lésõ *sétã̀n kwǎrninɔ yĩni wilki pi nɛ̂ sɔkɔ.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Makadala Mari kyɩ kè yo Yesu *tõ̀ sã́hpú tyɩ́. À kyɩ pé wɛ kũ yèkwɔrɩ gbní sɔkɔ.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Pǎh noh, Mari n yo pé tyɩ́ nɛ: «Yesu mɛ ǹ vilɛ! Ńmɔ ye à wɛ!», pè náh sɛ̃ ǹ yõ.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Képah náh, Yesu *tõ̀ sã́hpú nɛ́pĩ̂ nímí sõ̀ mɛ kwílpír yɔ́ wɛ̃̀kɩ̀ tɛ̃. Pǎh mɛ kénɛ wɛ̃̀kɩ̀ yõ, Yesu ǹ gblɔ̌ynɛ pè wɛ̃kɩ dùkù yɔ́lɛ.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Pè pé syɩ kyɩ ké yah yo pé no tɛ́lɔ́ tyɩ́, tɛ́ pépi tɔ náh tɔ̃ sɛ̃ pé yõ.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Sépi pól sɔ́kɔ́ntɛnɔ náh, Yesu ǹ gblɔ̌ynɛ ǹ *tõ̀ sã́hpú nɛ́pĩ̂ gbɔ̃núkú wɛ̃kɩ pé yõke yõ gbĩ́nɛ. À pé yahlɛ n yo pé níkí sékélkè, ànɛ̂ pé tir yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂ yĩnnɛ. Pǎh sɔ̃́npɩ yahle pé vi wɛ́pú yõ sɛ̃́nɔ́lɛ pé kṹntɛnɔ náh.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Képah sɔkɔ, à yo pé tyɩ́: «Yé kyɩ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ wɛy sã́nnɛ n yah n yo n kɔ̃ kèkõyṍ névye pól tyɩ́.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Névi nɛ̂-à sɛ̃ ké yõ tɛ́ *wèlnwìlkìnɔ́ wɛ, ǹmɔ kɩ pwah. Tɛ́ nɛ̂-à sɛ̃ ńkɛ̃̂nɛ ké yõ, ǹmɔ kɩ wũ ké sɔkɔ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Tɛ́ nónó-á sɛ̃ ké yõ, yé kɩ pè pɩ̃ pé tyípɩ́nɔ́ sɔkɔ: Pè kɩ *sétã̀nnɛ n yĩni n wilki névye sɔkɔ ńmɔ yĩn yõ, tɛ́ kɩ wɛlɔ snɔ́lɛ n wɛkɩ,
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 tɛ́ kɩ fɛ̃ wahy tɛ̃ pé gbõ̀lɛ, tɛ́ kɩ fɛ̃ kwâh pèkè wɔ, tɛ́ kè náh tir yɔ́ pɩ n pi pé sɔkɔ. Ànɛ̂ pàh pé gbã̀n sah yámpú yõ, pè kɩ dɛ.»
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Tɛ̃̀-ǹgbɛ̃ Yesu-á yo tɛ sɛ̃́, à yɔ̃ dɔkɔ sɔkɔ yĩ̂nyõ, à kyɩ kɔ̃ tɛ̃ Liyel gbõ̀yõ̀ sõ̀.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Képah náh, tõ̀ sã́hpú mɛ kyɩ tyah nɩ̀vɩ̀nɩ̀ wɛy sã́nnɛ n yo n kɔ̃ ywɔ̃ ywɔ̃ pól sɔkɔ. Tɛ̃̀-ǹgbɛ̃ sõ̀ mɛ pélɛ n yohnɩ mɔ kénɛ tõ̀ sɔkɔ, mɛ gbǐl tyilɛ n pɩ, tyi nónó-á n wɛ̃kɩ nɛ gblɔ-á pé wɛlɔlɛ.]
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.