João 17
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVI
1 Yesu-á képah yo tɛ sɛ̃́, à ǹ yah yɔ̃ yĩ̂nyõ tɛ́ nɛ: «Bɔ̌, ké gbĩ́ ye nɔ núkúnúkú. Gbílkínɔ́ sah ńmɔ yõ, ńmɔ tɔ mó gbílkínɔ́ sah á yõ.
1 Depois de dizer isso, Jesus olhou para o céu e orou: "Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique.
2 Áwɔ ye tɛ̃́nwɛnɔlɛ ń kɔ̃ no pól yõ, nɛ mé tyɛ́-ńkɛ̃̂ minnɛ pé pól kɔ̃, nónó-á á dahbɩ ń gbõ̀.
2 Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Áwɔ nɛ̂-á Liyel núkúnínɛ kègbɩ yõ, pàh áwɔ pɩ̃, tɛ́ ńmɔ Yesu Krista pɩ̃, ńmɔ nɛ̂-á á tɛkɩ mɔ, képah ye tyɛ́-ńkɛ̃̂ minnɛ.
3 Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Wáh tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ń gbõ̀ pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ, mé ye kè pɩ tɛ. Ńmɔ ye gbílkínɔ́ sah á yõ sétáh yõ sɔkɔ.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 Núkúnúkú tɛ̃̀nɛ Bɔ̌, gbílkínɔ́ nɛ̂-á sõ̀ mɛ ńmɔ yõ á gbɔ̀pɔ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ, képahlɛ ńmɔ kɔ̃ á gbɔ̀pɔ sɔkɔ ńtɔ̃.
5 E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Wáh nónó wilki kèkõyṍ névye sɔkɔ à ńmɔ kɔ̃, mé ye á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ. Áwɔ tyɩ́ ye sõ̀ pélɛ, tɛ́ á mɛ pélɛ ńmɔ gbõ̀ dahbɩ, pè mɛ á wɛy fɛ̃ syi.
6 "Eu revelei teu nome àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 — ausente —
7 Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti.
8 — ausente —
8 Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
9 Pǎh pɩ áwɔ tyɩ́lɛ sɛ̃́, képah ye mé álɛ n ni pépi tyɩ́. Mé náh mɛ álɛ n ni kèkõyṍ névye tɛ̃̀ wɔ tyɩ́ dɛ́! Wáh nónónɛ ń gbõ̀ dahbɩ, pépi tyɩ́ ye mé n ni álɛ.
9 Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 Nónó pól-á áwɔ tyɩ́lɛ, ńmɔ tɔ tyɩ́ ye pélɛ. Nónó pól-á ńmɔ tyɩ́lɛ, áwɔ tɔ tyɩ́ ye pélɛ. Tɛ́ pépi gbõ̀ yõ, gbílkínɔ́ mɛ n sah ńmɔ yõ.
10 Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu. E eu tenho sido glorificado por meio deles.
11 Ǹtɛ dǒ kwéy, ńmɔ kɩ n pɔ n pi áwɔ tyɩ́. Mé náh kɩ tɔ̃ n mɛ n pi kèkõyṍ sɔkɔ. Ǹtɛ pépi wɔ kɩ mɛ kèkõyṍ. Bɔ̌, áwɔ nɛ̂-á pèkè kɛ̃́nɛ, pè tɛ̃ n sah á tǎhkɩ̀ gbõ̀ yõ, képah nɛ̂-á á ńmɔ kɔ̃. Képah sɔkɔ, pè kɩ pɩ núkúlɛ sɔ̃́-á áwɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ núkúlɛ.
11 Não ficarei mais no mundo, mas eles ainda estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, protege-os em teu nome, o nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um.
12 Máh sõ̀ mɛ pélɛ gbĩ́ nɛ̂nɛ, mé pè tɛ̃ sah á tǎhkɩ̀ gbõ̀ yõ, képah nɛ̂-á á ń kɔ̃. Mé pé yõ syɩkɩ pallɛ, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́ náh yɩkɩ pé sɔkɔ, à wil nɛ́núkù mɛ̀ tyɩ́ sɔkɔ, nɛ̂ tyɩ́-á sõ̀ yɩ̃nɛ kè yɩkɩ, á wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ tyi wã́rkɩ́nsàhnɔ́ kɔ̃ sè wɛ n wil.
12 Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei pelo nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser aquele que estava destinado à perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Ǹtɛ núkúnúkú, ńmɔ-á n pi áwɔ tyɩ́, képah ye mé tyi nɔ́pilɛ n yo tɛ́ ń sah kèkõyṍ sɔkɔ, nónó-á kɩ pè kɔ̃ pè kɩ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ yèsyɩ̀kɩ̀ sɔkɔ ńmɔ tyɩ́ kɔ̃lɛ.
13 "Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 Mé á wɛy yo pé tyɩ́. Pè náh tɔ̃ pɩ kèkõyṍ tyɩ́lɛ, sɔ̃́-á ńmɔ náh pɩ kèkõyṍ tyɩ́lɛ. Képah ye, kèkõyṍ névye pé dyɔlɛ n yɔ.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Mé náh mɛ álɛ n ni nɛ, á pè tɛ̃ n yal kèkõyṍ dɛ́! Ǹtɛ nɛ n yah pé yõ, pèkè pɩ́-ò káh tɛ̃ wɛ pé tyɩ́.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os protejas do Maligno.
16 Sɔ̃́-á kèkõyṍ tyɩ́ náh ńmɔlɛ, sɛ̃́ ye kèkõyṍ tyɩ́ náh pépi tɔlɛ.
16 Eles não são do mundo, como eu também não sou.
17 Pè wilki n sah á tyɩ́ yõ á gbɩ gbõ̀ yõ. Á wɛynɛ, gbɩ ye kélɛ.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Wáh ńmɔ tõ sɔ̃́ kèkõyṍ sɔkɔ, sɛ̃́ ye mé pé tɔlɛ n tõ kèkõyṍ sɔkɔ.
18 Assim como me enviaste ao mundo, eu os enviei ao mundo.
19 Ńmɔ ń gblɔ̌ynɛ álɛ n kɔ̃ ń tɔ̂ɔ́ pépi yĩnnɛ, nɛ pé tɔ nɛ n mɛ áwɔ tyɩ́ yõ gbɩ tɛ̃̀ yõ.
19 Em favor deles eu me santifico, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 Ǹtɛ mé náh mɛ álɛ n ni pépi ó yĩnnɛ dɛ́! Nónó tɔ-á kɩ pɔ n sɛ̃ n pi ńmɔ yõ pépi tyíyónɔ́ gbõ̀ yõ, pépi tɔ tyɩ́ ye mé n ni álɛ.
20 "Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,
21 Mé álɛ n ni nɛ pé pól pɩ núkúlɛ. Áwɔ nɛ̂-á Bɔ̌lɛ, áwɔ ànɛ̂ ńmɔ-á mɛ núkúlɛ sɔ̃́, pépi ànɛ̂ ápi tɔ pɩ núkúlɛ sɛ̃́, kèkõyṍ névye kɔ̃ pè pɩ̃ nɛ áwɔ-á tɛkɩ mɔ ńnɛ.
21 para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Wáh gbílkínɔ́ sah ńmɔ yõ sɔ̃́, ńmɔ tɔ ye gbílkínɔ́ sah pé yõ sɛ̃́, nɛ pè pɩ núkúlɛ sɔ̃́-á áwɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ núkúlɛ.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um:
23 Ńmɔ mɛ pélɛ, áwɔ mɛ ńmɔlɛ. Kǎh pɩ sɛ̃́, pè kɩ pɩ yĩ́ĩ́ núkúlɛ. Képah sɔkɔ, kèkõyṍ névye kɩ pɩ̃ nɛ, áwɔ-á tõ ńmɔlɛ, ànɛ̂ no nɔ́pi tyɩ́-á nɔ á tyɩ́, sɔ̃́-á ńmɔ tyɩ́ nɔ á tyɩ́.
23 eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me enviaste, e os amaste como igualmente me amaste.
24 Bɔ̌, wáh nónónɛ ń gbõ̀ dahbɩ, mé mɛ ké tyɩ́ nɛ pépi tɔ nɛ n mɛ ńnɛ máh kɩ n mɛ n pi ńyãh sɔkɔ, pè mó ń tɔ̃́rɩ́ wɛ. Ńmɔ tyɩ́-á mɛ nɔ́nɔ́lɛ á tyɩ́ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ sɛ̃́, képah ye á tɔ̃́rɩ́ mɛ̀nɛ ń kɔ̃.
24 "Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.
25 Bɔ̌, áwɔ nɛ̂-á mɛ tómm, kèkõyṍ névye náh ǹ pɩ̃, ǹtɛ ńmɔ wɔ ǹ pɩ̃. Tɛ́ no nɔ́pi tɛ̃̀ wɔ pɩ̃ nɛ, áwɔ-á tõ ńnɛ.
25 "Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.
26 Mé ye á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ, tɛ́ kɩ tɔ̃ á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ n pi, nɛ ńmɔ tyɩ́-á nɔ sɔ̃́ á tyɩ́, kénɛ tyɩ́nɔnɔ dùkù nɛ n mɛ pé tɔ sɔkɔ, ànɛ̂ ńmɔ mó nɛ n mɛ pélɛ.»
26 Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.