João 17
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARIB
1 Yesu-á képah yo tɛ sɛ̃́, à ǹ yah yɔ̃ yĩ̂nyõ tɛ́ nɛ: «Bɔ̌, ké gbĩ́ ye nɔ núkúnúkú. Gbílkínɔ́ sah ńmɔ yõ, ńmɔ tɔ mó gbílkínɔ́ sah á yõ.
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 Áwɔ ye tɛ̃́nwɛnɔlɛ ń kɔ̃ no pól yõ, nɛ mé tyɛ́-ńkɛ̃̂ minnɛ pé pól kɔ̃, nónó-á á dahbɩ ń gbõ̀.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 Áwɔ nɛ̂-á Liyel núkúnínɛ kègbɩ yõ, pàh áwɔ pɩ̃, tɛ́ ńmɔ Yesu Krista pɩ̃, ńmɔ nɛ̂-á á tɛkɩ mɔ, képah ye tyɛ́-ńkɛ̃̂ minnɛ.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 Wáh tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ń gbõ̀ pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ, mé ye kè pɩ tɛ. Ńmɔ ye gbílkínɔ́ sah á yõ sétáh yõ sɔkɔ.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 Núkúnúkú tɛ̃̀nɛ Bɔ̌, gbílkínɔ́ nɛ̂-á sõ̀ mɛ ńmɔ yõ á gbɔ̀pɔ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ, képahlɛ ńmɔ kɔ̃ á gbɔ̀pɔ sɔkɔ ńtɔ̃.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Wáh nónó wilki kèkõyṍ névye sɔkɔ à ńmɔ kɔ̃, mé ye á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ. Áwɔ tyɩ́ ye sõ̀ pélɛ, tɛ́ á mɛ pélɛ ńmɔ gbõ̀ dahbɩ, pè mɛ á wɛy fɛ̃ syi.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 — ausente —
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 — ausente —
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Pǎh pɩ áwɔ tyɩ́lɛ sɛ̃́, képah ye mé álɛ n ni pépi tyɩ́. Mé náh mɛ álɛ n ni kèkõyṍ névye tɛ̃̀ wɔ tyɩ́ dɛ́! Wáh nónónɛ ń gbõ̀ dahbɩ, pépi tyɩ́ ye mé n ni álɛ.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 Nónó pól-á áwɔ tyɩ́lɛ, ńmɔ tɔ tyɩ́ ye pélɛ. Nónó pól-á ńmɔ tyɩ́lɛ, áwɔ tɔ tyɩ́ ye pélɛ. Tɛ́ pépi gbõ̀ yõ, gbílkínɔ́ mɛ n sah ńmɔ yõ.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 Ǹtɛ dǒ kwéy, ńmɔ kɩ n pɔ n pi áwɔ tyɩ́. Mé náh kɩ tɔ̃ n mɛ n pi kèkõyṍ sɔkɔ. Ǹtɛ pépi wɔ kɩ mɛ kèkõyṍ. Bɔ̌, áwɔ nɛ̂-á pèkè kɛ̃́nɛ, pè tɛ̃ n sah á tǎhkɩ̀ gbõ̀ yõ, képah nɛ̂-á á ńmɔ kɔ̃. Képah sɔkɔ, pè kɩ pɩ núkúlɛ sɔ̃́-á áwɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ núkúlɛ.
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 Máh sõ̀ mɛ pélɛ gbĩ́ nɛ̂nɛ, mé pè tɛ̃ sah á tǎhkɩ̀ gbõ̀ yõ, képah nɛ̂-á á ń kɔ̃. Mé pé yõ syɩkɩ pallɛ, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́ náh yɩkɩ pé sɔkɔ, à wil nɛ́núkù mɛ̀ tyɩ́ sɔkɔ, nɛ̂ tyɩ́-á sõ̀ yɩ̃nɛ kè yɩkɩ, á wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ tyi wã́rkɩ́nsàhnɔ́ kɔ̃ sè wɛ n wil.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Ǹtɛ núkúnúkú, ńmɔ-á n pi áwɔ tyɩ́, képah ye mé tyi nɔ́pilɛ n yo tɛ́ ń sah kèkõyṍ sɔkɔ, nónó-á kɩ pè kɔ̃ pè kɩ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ yèsyɩ̀kɩ̀ sɔkɔ ńmɔ tyɩ́ kɔ̃lɛ.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Mé á wɛy yo pé tyɩ́. Pè náh tɔ̃ pɩ kèkõyṍ tyɩ́lɛ, sɔ̃́-á ńmɔ náh pɩ kèkõyṍ tyɩ́lɛ. Képah ye, kèkõyṍ névye pé dyɔlɛ n yɔ.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Mé náh mɛ álɛ n ni nɛ, á pè tɛ̃ n yal kèkõyṍ dɛ́! Ǹtɛ nɛ n yah pé yõ, pèkè pɩ́-ò káh tɛ̃ wɛ pé tyɩ́.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 Sɔ̃́-á kèkõyṍ tyɩ́ náh ńmɔlɛ, sɛ̃́ ye kèkõyṍ tyɩ́ náh pépi tɔlɛ.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Pè wilki n sah á tyɩ́ yõ á gbɩ gbõ̀ yõ. Á wɛynɛ, gbɩ ye kélɛ.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 Wáh ńmɔ tõ sɔ̃́ kèkõyṍ sɔkɔ, sɛ̃́ ye mé pé tɔlɛ n tõ kèkõyṍ sɔkɔ.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 Ńmɔ ń gblɔ̌ynɛ álɛ n kɔ̃ ń tɔ̂ɔ́ pépi yĩnnɛ, nɛ pé tɔ nɛ n mɛ áwɔ tyɩ́ yõ gbɩ tɛ̃̀ yõ.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 Ǹtɛ mé náh mɛ álɛ n ni pépi ó yĩnnɛ dɛ́! Nónó tɔ-á kɩ pɔ n sɛ̃ n pi ńmɔ yõ pépi tyíyónɔ́ gbõ̀ yõ, pépi tɔ tyɩ́ ye mé n ni álɛ.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 Mé álɛ n ni nɛ pé pól pɩ núkúlɛ. Áwɔ nɛ̂-á Bɔ̌lɛ, áwɔ ànɛ̂ ńmɔ-á mɛ núkúlɛ sɔ̃́, pépi ànɛ̂ ápi tɔ pɩ núkúlɛ sɛ̃́, kèkõyṍ névye kɔ̃ pè pɩ̃ nɛ áwɔ-á tɛkɩ mɔ ńnɛ.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Wáh gbílkínɔ́ sah ńmɔ yõ sɔ̃́, ńmɔ tɔ ye gbílkínɔ́ sah pé yõ sɛ̃́, nɛ pè pɩ núkúlɛ sɔ̃́-á áwɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ núkúlɛ.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Ńmɔ mɛ pélɛ, áwɔ mɛ ńmɔlɛ. Kǎh pɩ sɛ̃́, pè kɩ pɩ yĩ́ĩ́ núkúlɛ. Képah sɔkɔ, kèkõyṍ névye kɩ pɩ̃ nɛ, áwɔ-á tõ ńmɔlɛ, ànɛ̂ no nɔ́pi tyɩ́-á nɔ á tyɩ́, sɔ̃́-á ńmɔ tyɩ́ nɔ á tyɩ́.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 Bɔ̌, wáh nónónɛ ń gbõ̀ dahbɩ, mé mɛ ké tyɩ́ nɛ pépi tɔ nɛ n mɛ ńnɛ máh kɩ n mɛ n pi ńyãh sɔkɔ, pè mó ń tɔ̃́rɩ́ wɛ. Ńmɔ tyɩ́-á mɛ nɔ́nɔ́lɛ á tyɩ́ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ sɛ̃́, képah ye á tɔ̃́rɩ́ mɛ̀nɛ ń kɔ̃.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 Bɔ̌, áwɔ nɛ̂-á mɛ tómm, kèkõyṍ névye náh ǹ pɩ̃, ǹtɛ ńmɔ wɔ ǹ pɩ̃. Tɛ́ no nɔ́pi tɛ̃̀ wɔ pɩ̃ nɛ, áwɔ-á tõ ńnɛ.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 Mé ye á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ, tɛ́ kɩ tɔ̃ á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ n pi, nɛ ńmɔ tyɩ́-á nɔ sɔ̃́ á tyɩ́, kénɛ tyɩ́nɔnɔ dùkù nɛ n mɛ pé tɔ sɔkɔ, ànɛ̂ ńmɔ mó nɛ n mɛ pélɛ.»
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.