João 17
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs BKJ
1 Yesu-á képah yo tɛ sɛ̃́, à ǹ yah yɔ̃ yĩ̂nyõ tɛ́ nɛ: «Bɔ̌, ké gbĩ́ ye nɔ núkúnúkú. Gbílkínɔ́ sah ńmɔ yõ, ńmɔ tɔ mó gbílkínɔ́ sah á yõ.
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 Áwɔ ye tɛ̃́nwɛnɔlɛ ń kɔ̃ no pól yõ, nɛ mé tyɛ́-ńkɛ̃̂ minnɛ pé pól kɔ̃, nónó-á á dahbɩ ń gbõ̀.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 Áwɔ nɛ̂-á Liyel núkúnínɛ kègbɩ yõ, pàh áwɔ pɩ̃, tɛ́ ńmɔ Yesu Krista pɩ̃, ńmɔ nɛ̂-á á tɛkɩ mɔ, képah ye tyɛ́-ńkɛ̃̂ minnɛ.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Wáh tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ń gbõ̀ pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ, mé ye kè pɩ tɛ. Ńmɔ ye gbílkínɔ́ sah á yõ sétáh yõ sɔkɔ.
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 Núkúnúkú tɛ̃̀nɛ Bɔ̌, gbílkínɔ́ nɛ̂-á sõ̀ mɛ ńmɔ yõ á gbɔ̀pɔ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ, képahlɛ ńmɔ kɔ̃ á gbɔ̀pɔ sɔkɔ ńtɔ̃.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Wáh nónó wilki kèkõyṍ névye sɔkɔ à ńmɔ kɔ̃, mé ye á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ. Áwɔ tyɩ́ ye sõ̀ pélɛ, tɛ́ á mɛ pélɛ ńmɔ gbõ̀ dahbɩ, pè mɛ á wɛy fɛ̃ syi.
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 — ausente —
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 — ausente —
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 Pǎh pɩ áwɔ tyɩ́lɛ sɛ̃́, képah ye mé álɛ n ni pépi tyɩ́. Mé náh mɛ álɛ n ni kèkõyṍ névye tɛ̃̀ wɔ tyɩ́ dɛ́! Wáh nónónɛ ń gbõ̀ dahbɩ, pépi tyɩ́ ye mé n ni álɛ.
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 Nónó pól-á áwɔ tyɩ́lɛ, ńmɔ tɔ tyɩ́ ye pélɛ. Nónó pól-á ńmɔ tyɩ́lɛ, áwɔ tɔ tyɩ́ ye pélɛ. Tɛ́ pépi gbõ̀ yõ, gbílkínɔ́ mɛ n sah ńmɔ yõ.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 Ǹtɛ dǒ kwéy, ńmɔ kɩ n pɔ n pi áwɔ tyɩ́. Mé náh kɩ tɔ̃ n mɛ n pi kèkõyṍ sɔkɔ. Ǹtɛ pépi wɔ kɩ mɛ kèkõyṍ. Bɔ̌, áwɔ nɛ̂-á pèkè kɛ̃́nɛ, pè tɛ̃ n sah á tǎhkɩ̀ gbõ̀ yõ, képah nɛ̂-á á ńmɔ kɔ̃. Képah sɔkɔ, pè kɩ pɩ núkúlɛ sɔ̃́-á áwɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ núkúlɛ.
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 Máh sõ̀ mɛ pélɛ gbĩ́ nɛ̂nɛ, mé pè tɛ̃ sah á tǎhkɩ̀ gbõ̀ yõ, képah nɛ̂-á á ń kɔ̃. Mé pé yõ syɩkɩ pallɛ, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́ náh yɩkɩ pé sɔkɔ, à wil nɛ́núkù mɛ̀ tyɩ́ sɔkɔ, nɛ̂ tyɩ́-á sõ̀ yɩ̃nɛ kè yɩkɩ, á wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ tyi wã́rkɩ́nsàhnɔ́ kɔ̃ sè wɛ n wil.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 Ǹtɛ núkúnúkú, ńmɔ-á n pi áwɔ tyɩ́, képah ye mé tyi nɔ́pilɛ n yo tɛ́ ń sah kèkõyṍ sɔkɔ, nónó-á kɩ pè kɔ̃ pè kɩ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ yèsyɩ̀kɩ̀ sɔkɔ ńmɔ tyɩ́ kɔ̃lɛ.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 Mé á wɛy yo pé tyɩ́. Pè náh tɔ̃ pɩ kèkõyṍ tyɩ́lɛ, sɔ̃́-á ńmɔ náh pɩ kèkõyṍ tyɩ́lɛ. Képah ye, kèkõyṍ névye pé dyɔlɛ n yɔ.
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Mé náh mɛ álɛ n ni nɛ, á pè tɛ̃ n yal kèkõyṍ dɛ́! Ǹtɛ nɛ n yah pé yõ, pèkè pɩ́-ò káh tɛ̃ wɛ pé tyɩ́.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 Sɔ̃́-á kèkõyṍ tyɩ́ náh ńmɔlɛ, sɛ̃́ ye kèkõyṍ tyɩ́ náh pépi tɔlɛ.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Pè wilki n sah á tyɩ́ yõ á gbɩ gbõ̀ yõ. Á wɛynɛ, gbɩ ye kélɛ.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 Wáh ńmɔ tõ sɔ̃́ kèkõyṍ sɔkɔ, sɛ̃́ ye mé pé tɔlɛ n tõ kèkõyṍ sɔkɔ.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Ńmɔ ń gblɔ̌ynɛ álɛ n kɔ̃ ń tɔ̂ɔ́ pépi yĩnnɛ, nɛ pé tɔ nɛ n mɛ áwɔ tyɩ́ yõ gbɩ tɛ̃̀ yõ.
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 Ǹtɛ mé náh mɛ álɛ n ni pépi ó yĩnnɛ dɛ́! Nónó tɔ-á kɩ pɔ n sɛ̃ n pi ńmɔ yõ pépi tyíyónɔ́ gbõ̀ yõ, pépi tɔ tyɩ́ ye mé n ni álɛ.
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 Mé álɛ n ni nɛ pé pól pɩ núkúlɛ. Áwɔ nɛ̂-á Bɔ̌lɛ, áwɔ ànɛ̂ ńmɔ-á mɛ núkúlɛ sɔ̃́, pépi ànɛ̂ ápi tɔ pɩ núkúlɛ sɛ̃́, kèkõyṍ névye kɔ̃ pè pɩ̃ nɛ áwɔ-á tɛkɩ mɔ ńnɛ.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Wáh gbílkínɔ́ sah ńmɔ yõ sɔ̃́, ńmɔ tɔ ye gbílkínɔ́ sah pé yõ sɛ̃́, nɛ pè pɩ núkúlɛ sɔ̃́-á áwɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ núkúlɛ.
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Ńmɔ mɛ pélɛ, áwɔ mɛ ńmɔlɛ. Kǎh pɩ sɛ̃́, pè kɩ pɩ yĩ́ĩ́ núkúlɛ. Képah sɔkɔ, kèkõyṍ névye kɩ pɩ̃ nɛ, áwɔ-á tõ ńmɔlɛ, ànɛ̂ no nɔ́pi tyɩ́-á nɔ á tyɩ́, sɔ̃́-á ńmɔ tyɩ́ nɔ á tyɩ́.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 Bɔ̌, wáh nónónɛ ń gbõ̀ dahbɩ, mé mɛ ké tyɩ́ nɛ pépi tɔ nɛ n mɛ ńnɛ máh kɩ n mɛ n pi ńyãh sɔkɔ, pè mó ń tɔ̃́rɩ́ wɛ. Ńmɔ tyɩ́-á mɛ nɔ́nɔ́lɛ á tyɩ́ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ sɛ̃́, képah ye á tɔ̃́rɩ́ mɛ̀nɛ ń kɔ̃.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Bɔ̌, áwɔ nɛ̂-á mɛ tómm, kèkõyṍ névye náh ǹ pɩ̃, ǹtɛ ńmɔ wɔ ǹ pɩ̃. Tɛ́ no nɔ́pi tɛ̃̀ wɔ pɩ̃ nɛ, áwɔ-á tõ ńnɛ.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 Mé ye á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ, tɛ́ kɩ tɔ̃ á dùkùlɛ pè wɛ̃kɩ n pi, nɛ ńmɔ tyɩ́-á nɔ sɔ̃́ á tyɩ́, kénɛ tyɩ́nɔnɔ dùkù nɛ n mɛ pé tɔ sɔkɔ, ànɛ̂ ńmɔ mó nɛ n mɛ pélɛ.»
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.