Gálatas 1

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ńmɔ Pole nɛ̂-á Yesu tɛ̃ntõ̀ névilɛ, mé náh pɩ Yesu tɛ̃ntõ̀ névilɛ névye gbõ̀ yõ, képah náh pɩ ǹnɩ̂ yɔ́ yòhnɩ̀nmɔnɔ gbõ̀ yõ dɛ́. Ǹtɛ Yesu Krista ànɛ̂ Sú Liyel gbõ̀ yõ ye mé pɩ kélɛ, ǹmɔ nɛ̂-á Yesu lékó yilki mɔ wilki lékyɩ̂ sɔkɔ.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Ńmɔ ànɛ̂ ń yṹnpyé nónó pól-á mɛ ásõ̂, ápi ye n tɛkɩ n mɔ sɛ́bɛ́y mɛ̀nɛ Kalatɩ mara Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìnɔ́ tyɩ́.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Á kélɛ n yah n kɔ̃ Sú Liyel ànɛ̂ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ pè yõ̀bènɔrɩ pɩ yé tyɩ́, pè mó yèvɩnɩnɛ yé kɔ̃.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Krista ye ǹ gblɔ̌y kɔ̃ pè à ko mɔ ápi tyípêl yĩnnɛ, nɛ pé á wilki kèkõyṍ mɛ̀ pèkè sɔkɔ à yɩ̃nɛ Liyel-á mɛ ké tyɩ́ sɔ̃́, ǹmɔ nɛ̂-á á Súlɛ.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Gbílkínɔ́ nɛ n sah ǹmɔ yõ gbĩ́mɛgbĩ́. Amiina!
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Liyel nɛ̂-á ye yélɛ Yesu Krista pèpɔrɩ gbõ̀ yõ, yáh yé náh vi ǹmɔ kɔ̃ súú tɛ́ tir káhkɩ́ yɔ́ sõ̀ tɛ̃, nɛ̂-á mɩ̀nyobe nɛ képah-á Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ, képah pɩ gbɛ̃̀ndùnìnɛ ńmɔ tyɩ́.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Tɛ́ kè náh mɛ á kɩ nɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir káhkɩ́ yɔ́ sɔ̃́ mɛ dɛ́, ɔ̃́ɔ̃, ǹtɛ nósyɔ́ ó ye mɛ, nónó-á mɛ fɛ̃̀kɩ̀nɔ́lɛ n dahbɩ yé wrɔ́ sɔkɔ, mɛ n yah n kɔ̃ nɛ pé Krista Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir vi mɔ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Ǹtɛ ǹnɩ̂ yɔ́, képah náh pɩ ápi ńtɛ̃, képah náh pɩ yĩ̂nyõ tõ̀npɩ yɔ́ fyé-à pɔ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir káhkɩ́ yɔ́ yo yé tyɩ́, nɛ̂-á kè náh mɛ núkúlɛ ápi-á nɛ̂ yo yé tyɩ́, tɛ̃̀ tyɩ́ kɩ yɩkɩ.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Á kè yo sɔkɔ tɛ, tɛ́ mé kɩ tɔ̃ ń syɩ kè tɔ̃ yo núkúnúkú nɛ, ǹnɩ̂ yɔ́-à Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir káhkɩ́ yɔ́ yo yé tyɩ́, nɛ̂-á kè náh mɛ núkúlɛ yáh nɛ̂ fɛ̃ syi sɔkɔ tɛ, tɛ̃̀ tyɩ́ kɩ yɩkɩ.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Ǹtɛ núkúnúkú, ńmɔ náh mɛ n yah n kɔ̃ nɛ névye ńnɛ n sõ dɛ́, mé mɛ ké tyɩ́ nɛ Liyel ńnɛ n sõ. Névye dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀ náh ńmɔ n yah n kɔ̃ pɩ́-ńsahlɛ. Képah-à nɛ̂ sõ̀ mé n yah n kɔ̃, mé náh náhkɩ n mɛ n pi Krista tõ̀npɩlɛ.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Ń yṹnpyé, mé kélɛ n yo n dal n mɔ yé tyɩ́ nɛ, Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir nɛ̂-á mé yo yé tyɩ́, kè náh wil névye tyɩ́ dɛ́.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Névi náh yo ń syah kélɛ, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ náh mó tɔ̃ kwɔ ńnɛ kélɛ. Ǹtɛ Yesu Krista ye ń wɛ̃kɩ kélɛ.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Ńmɔ-á sõ̀ mɛ Nsyifunɔ Liyel nínɔ́ wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ gbĩ́ nɛ̂nɛ, máh sõ̀ mɛ n pɩ dùkù nɛ̂nɛ, yé ké tyɩ́ yónɔ́ noh. Mé sõ̀ mɛ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìlɛ n kah n fõh, fɔ́ɔ́ mɛ n yah n kɔ̃ pé duku tó-ńsahlɛ.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Mé sõ̀ mɛ á kɔ̃ Nsyifunɔ náhnáh yah tĩ̀nnɛ ápi Nsyifunɔ Liyel nínɔ́ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ sɔkɔ. Mé sõ̀ mɛ gbah tɛ̃ kal pélɛ kénɛ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ sɔkɔ, képah nɛ̂-á á súbí wɛ̃̀dyàhlɛ.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Ǹtɛ Liyel ye ńmɔ yah tɔkɔ ń dúbí-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ, tɛ́ ń ye ǹ tõ̀ pɩ yĩnnɛ ǹ pèpɔrɩ gbõ̀ yõ.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Tɛ́ wǎh pɔ kè yah tɔkɔ à ǹ Pídĩ́nɛ ń wɛ̃kɩ, tɛ́ nɛ mé ǹ tyɩ́lɛ n yo n kɔ̃ névye tyɩ́ nónó náh pɩ Nsyifunɔlɛ, kǎh pɩ sɛ̃́, mé náh kyɩ vìnmɔnɔ yah kɔ̃ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Mé náh mó tɔ̃ dɔkɔ yuku Yerusalɛmɩ sɔkɔ à kyɩ wil Yesu tɛ̃ntõ̀ névye tyɩ́ nónó-á tõ̀ tyah ńmɔ yah dɛ́. Mé yɔ̃ sɔkɔ Arabi yamana ǹgbò sɔkɔ. Képah náh, mé ń syɩ pɔ Damasɩ kwil sɔkɔ.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Tɛ́ ye tɔ̃́nɔ́ sɔ́kɔ́ntɛnɔ náh, mé kyɩ Yerusalɛmɩ sɔkɔ, á kyɩ wɛ̃ wɛ pɩ̃ ànɛ̂ Pyɛrɩlɛ, tɛ́ tɛ̃ ǹnɛ wɛ̃ tyɩ́ à sèpĩ̀n gbɔ̃nkwlɔ́ pɩ.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Ǹtɛ à wil ǹmɔ ànɛ̂ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ gbɛ̃̀ndĩ́ Nsyakɩ tyɩ́ sɔkɔ, mé náh tɔ̃ Yesu tɛ̃ntõ̀ névi yɔ́ ńtɛ̃ wɛ.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Tyi nónó pól-á mé n wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ yɔ̀, Liyel ye ńmɔ tàrfyɔ̀lɛ nɛ mɩ̀nɩ̀ náh mé n yo.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Képah náh, mé mɛ sɔkɔ Siri yamana ànɛ̂ Silisi mara sɔkɔ.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ǹtɛ Nsyude mara Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìnɔ́ náh sõ̀ mɛ ńnɛ n pnɛ yĩ́ yah.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Pè sõ̀ noh ólɛ nɛ, névi nɛ̂-á sõ̀ n fõh pélɛ ǹgbòlɛ, wǎh mɛ ǹ syɩ Krista yõ sɛ̃́nɔ́ tyɩ́lɛ n yo, képah nɛ̂ tyɩ́-á lésõ à n yah n kɔ̃ yɩ́kɩ́-ńsahlɛ.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Képah sɔkɔ, pè sõ̀ mɛ Liyellɛ n gbilki ńmɔ tyɩ́ sɔkɔ.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.