Efésios 3

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Képah ye, ńmɔ Pole nɛ̂-á mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ Yesu Krista tõ̀ yĩnnɛ, ànɛ̂ yépi yĩnnɛ, yépi nónó náh pɩ Nsyifunɔlɛ...
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Liyel-á ǹ pèpɔrɩ pɩ́nɔ́ sɔkɔ tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ń gbõ̀ yépi tyɩ́ pɛkɩ yĩnnɛ, mé sɛ̃ ké yõ nɛ yáh képah tɛ̃̀ wɔ noh ó.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Liyel ye syɔ̃ wɛ̃́kɩ́nɔ́ yɔ́ tyɩ́ à ǹ sètĩ̀n sõ̀ tirlɛ ń wɛ̃kɩ, sɔ̃́-á mé yo sɔkɔ kélɛ yé tyɩ́ kwéy sɛ́bɛ́y mɛ̀ yõ̀tah sɔkɔ yɔ̀.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Yáh kɩ kélɛ n kar, yé kɩ pɩ̃ nɛ sètĩ̀n sõ̀ tir nɛ̂-á mɛ Krista tyɩ́ sɔkɔ, ké sèndyàh náh ńnɛ.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Liyel náh sõ̀ kénɛ sètĩ̀n sõ̀ tirlɛ ǹgbò tãn wɛ̃kɩ, sɔ̃́-á à kélɛ Yesu tɛ̃ntõ̀ névye ànɛ̂ Liyel tɛ̃ntõ̀ syínyopu nɛ́gblɔ́ wɛ̃kɩ núkúnúkú ǹ Mirki gbõ̀ yõ.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Sètĩ̀n sõ̀ tir mɛ̀ wɛ yɔ̀, nɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir gbõ̀ yõ, nónó náh pɩ Nsyifunɔlɛ, pé pól-á kwrɔ mɔ Nsyifunɔ sɔkɔ kɩ gbɛ̃kɩ núkú yõ n pi pélɛ, tɛ́ kɩ n pɩ n pi gbɛ̃́nsê núkúlɛ pélɛ. Tɛ́ Liyel-á ǹ vyãh kɔ̃ tir nɛ̂ tyɩ́ sɔkɔ Yesu Krista gbõ̀ yõ, pé tɔ vyãh-á kɩ n wɛ n pi ké tyɩ́ sɔkɔ.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Liyel-á ǹ tɛ̃́npnɛ̀nɔ́ gbõ̀ yõ yõ̀bènɔrɩ nɛ̂ pɩ ńmɔ tyɩ́, képah gbõ̀ yõ sɔkɔ ye ńnɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yónɔ́ tõ̀ sɔkɔ.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Ńmɔ nɛ̂-á Yesu yõ sɛ̃́pú pól nɛ́tɛ́ynɛ, ńmɔ ye wɛ yõ̀bènɔrɩ mɛ̀nɛ kɩ Yesu pèpɔrɩ tyɩ́lɛ n yo névye tyɩ́ nónó náh pɩ Nsyifunɔlɛ. Kénɛ pèpɔrɩ mɛ̀nɛ, yĩ̀n náh mɛ ké tyɩ́.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Liyel-á kɩ sètĩ̀n sõ̀ tir mɛ̀ pɩ n pi dùkù nɛ̂nɛ, mé yɩ̃nɛ mè kélɛ névye wɛ̃kɩ n yĩ́ĩ́ pallɛ. Ǹmɔ nɛ̂-á yíyìn pól mɔ́-òlɛ, à ye képah wɔ̃bɩ sah ǹgbò dùkùlɛ tyɛ́-ńkɛ̃̂nɛ,
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 sɔ̃̀nko à tɔkɔ núkúnúkú tyɩ́, yɩ̃́pɩ̃̂ nɛ̂-á n wil Liyel tyɩ́, yõ̀tãm pól ànɛ̂ kèkõyṍ tɔ̃́rɩ́ nónó-á mɛ tõ̀lɛ n pɩ yĩ̂nyõ sɔkɔ, pé pól tɛ̃ wɛ kè pɩ̃ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì gbõ̀ yõ sɔkɔ.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Sépi pól pɩ à yɩ̃nɛ Liyel-á sõ̀ nɛ̂ yah tɔkɔ sah tyɛ́-ńkɛ̃̂, tɛ́ pɔ kè pɩ á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista gbõ̀ yõ.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Áyáh á wrɔ́ kwrɔ mɔ Kristalɛ tɛ́ sɛ̃ ǹ yõ, képah gbõ̀ yõ, wɛ̃̀kɩ̀ mɛ yɩ́kɩ́nmɔnɔlɛ á tyɩ́ kɩ fɛ̃ nɔ de Liyel tnɔ̂ nɩ̀sãh sɔkɔ.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Kǎh pɩ sɛ̃́, ńmɔ-á mɛ yèvyãhrɩ nɛ̂nɛ n pɩ yé yĩnnɛ, yé káh yɛ képah yé wil ku. Képah ye kɩ yõ yɔ̃̀nɔ́lɛ yé kɔ̃.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Képah ye, mé kɩ gbètukunɔ di Sú Liyel yah sɔkɔ,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ǹmɔ nɛ̂ gbõ̀ yõ-á kétlo pól mɛ sétáh yõ ànɛ̂ yĩ̂nyõ.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Ǹ tɔ̃́rɩ́ mɛ gblò. Képah ye, mé kélɛ n yah kɔ̃ ǹ tyɩ́ nɛ à tǎhkɩ̀lɛ yé kɔ̃ ǹ Mirki gbõ̀ yõ, sɔ̃̀nko tǎhkɩ̀ nɛ n mɛ yĩ́ĩ́ yé sɔkɔ.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Krista nɛ n mɛ tɛ̃̀nɔ́lɛ yé nnɔ sɔkɔ ǹ yõ sɛ̃́nɔ́ gbõ̀ yõ, tyɩ́nɔnɔ mó nɛ mɛ yã̀hnɩ̀ mɔ yĩ́ĩ́ yé sɔkɔ.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 Képah sɔkɔ, tyɩ́nɔnɔ nɛ̂-á mɛ Krista sɔkɔ, yépi ànɛ̂ ǹ yõ sɛ̃́pú tɛ́lɔ́ pól kɩ ké yõ̀tukuri, ànɛ̂ ké yõ̀sɛ̃̀kɩ̀, ànɛ̂ ké kyãhlɔ, ànɛ̂ ké súkúlínɔ́ dùkù pɩ̃.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Yé kɩ tyɩ́nɔnɔ mɛ̀ dùkù pɩ̃, képah nɛ̂-á kal pnɛ̀nɔ́ duke póllɛ. Képah sɔkɔ, Liyel kɩ mɛ ǹ tɔ̂ɔ́ yé sɔkɔ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Áyáh yî nónónɛ n yah n kɔ̃ ànɛ̂ áyáh mɛ nónó tyɩ́lɛ n sõ, Liyel ye kɩ fɛ̃ sélɛ álɛ n kɔ̃ gbĩ́mɛgbĩ́, fɔ́ɔ́ kɩ kah mɔ ńtɛ̃nɛ, ǹ tɛ̃́npnɛ̀nɔ́ gbõ̀ yõ nɛ̂-á mɛ tõ̀lɛ n pɩ ápi sɔkɔ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Yesu Krista gbõ̀ yõ, gbílkínɔ́ nɛ n sah Liyel yõ à wil Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì tyɩ́, knɔ knɔ pól sɔkɔ tyɛ tyɛ́nɩ́ kɛ̃́nɛ. Amiina.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.