Atos 6

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Légbĩ́nɛ, wãn sõ̀ mɛ n mɔ Yesu tõ̀ sã́hpú nɛ́dán yõ. Képah sɔkɔ, Krɛkɩ wɛy wɛ́kɩ́pú tyah n wɛkɩ nɛ, sõmɛsṍ pé no Yebre wɛy wɛ́kɩ́pú-á mɛ n syɩkɩ pépi pɛ́kúsyɔ yõ yõke dibi gbĩ́nɛ.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Kǎh pɩ sɛ̃́, Yesu tɛ̃ntõ̀ névye nɛ́pĩ̂ gbɔ̃nimí mɛ Yesu tõ̀ sã́hpú tɔ́wû pól ye tuke, tɛ́ yo pé tyɩ́ nɛ, kè náh yɩ̃nɛ pépi Liyel wɛy yónɔ́ yal n mɔ, pé mó de tɛ̃ yõke díbínɔ́ sɔkɔ.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Képah-á, pé yṹnpyé, pè díbí nɛ́pĩ̂ kwǎrnimi yah n wilki pé sɔkɔ, nónó yĩ́ngbɩ́-á mɛ n yo, tɛ́ Liyel Mirki mɛ pè tɔkɔ, ànɛ̂ lékã́m mɛ pé sɔkɔ. Páh kɩ tõ̀ mɛ̀ dahbɩ pépi gbõ̀.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Kàh kɩ pɩ sɛ̃́, pépi-á kɩ mó yɔ̃ sɔkɔ nírí pɩ́nɔ́ ànɛ̂ Liyel wɛy yónɔ́ tõ̀lɛ.
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Képah sɔkɔ, pǎh nɛ̂ yo, tɔ́wû pól kè fɛ̃ syi. Pè mɛ Yetyɛ̃nɩ yah wilki, ǹmɔ nɛ̂ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́-á sõ̀ mɛ gblò, tɛ́ Liyel Mirki mɛ à tɔkɔ. À tahlɩ Filipi tyɩ́, ànɛ̂ Prokɔrɩlɛ, ànɛ̂ Nikanɔrɩlɛ, ànɛ̂ Timolɛ, ànɛ̂ Parmenasɩlɛ, ànɛ̂ Antyɔsyɩ kwil Nikolasɩlɛ, ǹmɔ nɛ̂-á lésõ vi mɔ de Nsyifunɔ Liyel nínɔ́ wɛ̃̀kɩ̀ sɔkɔ.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Tɛ́ mɛ pépilɛ Yesu tɛ̃ntõ̀ névye wɛ̃kɩ. Pépi mɛ pé gbã̀n sah pé yõ nírí pɩ́nɔ́ sɔkɔ, à sãm mɔ pé sɔkɔ.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Képah tɛ̃̀nɛ, Liyel wɛy sõ̀ mɛ n tɔ̃ n mɔ n yuku, tɛ́ wãn mɛ n mɔ n yuku náhnáh Yesu tõ̀ sã́hpú nɛ́dán yõ Yerusalɛmɩ kwil. Sárká syínwìlkìpu tɔ náhnáh sõ̀ mɛ fɛ̃ syi sɛ̃ Yesu yõ.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Yetyɛ̃nɩ sõ̀ Liyel pèpɔrɩ náhnáh wɛ ànɛ̂ ǹ tɛ̃́nwɛnɔlɛ. À sõ̀ mɛ à tɔkɔ à gbǐl tyilɛ n pɩ névye nɩyṍ.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Képah tɛ̃̀nɛ, Nsyifunɔ tyah yékã̂blɛ n pɩ Yetyɛ̃nɩnɛ. Pé túkùlɛ, Liyel ní-ńsah wɔ̀kɔ̀ nɛ̂-á pè n ye yɔ̃rɩ sɔkɔ wìlpu wɔ̀kɔ̀lɛ, képah névye ye. Pè n wil Sirɛnɩ kwil ànɛ̂ Alɛkisãdri kwil. Pé túkù mɛ n wil Silisi gbɛ̃̀nyah ànɛ̂ Asi gbɛ̃̀nyah sɔkɔ.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Tɛ́ Liyel Mirki gbõ̀ yõ, Yetyɛ̃nɩ sõ̀ mɛ n wɛkɩ lékã́mnɛ. Képah ye, no nɔ́pi náh mɛ tɛ̃ wɛ ǹ wɛlɔlɛ n kɔ̃lɩ.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Képah tɛ̃̀nɛ, pè kyɩ nósyɔ́ tɔkɔ pɔ́lɛ nɛ pè pɔ yo nɛ, páh à wɛ à mɛ Moyisi ànɛ̂ Liyel tyɩ́lɛ n yo n yɩkɩ.
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Pè képah pɩ, à tɔ́wû, ànɛ̂ yèwàhnɩ̀, ànɛ̂ Liyel tyi kõ̀nsàhnɔ́ kwɔ́pú mɔ Yetyɛ̃nɩ yõ, pè kɔ̃ pè à fyãh tɛ̃ yuku ǹnɛ tukey tùkèpu tĩ̀nkì tyɩ́.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Tɛ́ tɔ̃ tàrfyɔ̀ mɩ̀nyobe yísyɔ́ yah, à yuku pélɛ nɛ pè kyɩ yo nɛ, dĩ́ mɛ̀ náh mɛ n yal n mɔ Liyel ní-ńsah gbô ànɛ̂ Moyisi tyi kõ̀nsàhnɔ́ tyɩ́ yónyɩkɩnɔlɛ.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Páh kè noh ǹ vyãh yah à mɛ n yo ńtɛ̃nɛ nɛ, kénɛ Nasarɛtɩ Yesu mɛ̀-á kɩ pɔ Liyel ní-ńsah gbô sɔ n pi, tɛ́ Moyisi-á pé kwɔ wã̀l nónónɛ, wǎh kɩ sé tɔ vi mɔ.
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Képah sɔkɔ, tukey tùkèpu tĩ̀nkì pól tyah Yetyɛ̃nɩnɛ n yah díkídíkí, tɛ́ ǹ yah wɛ kè mɛ yĩ̂nyõ tõ̀npɩ tyɩ́ kɔ̃lɛ.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.