3 João 1
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NAA
1 Ńmɔ nɛ̂-á nɛ́dyâhlɛ, ńmɔ ye n tɛkɩ n mɔ sɛ́bɛ́ynɛ ń nɛ́nɔ́nɩ́ Kayusi tyɩ́, ǹmɔ nɛ̂ tyɩ́-á nɔ ń tyɩ́ kègbɩ yõ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Ń nɛ́nɔ́nɩ́, mé mɛ ké tyɩ́ nɛ á tyi pól nɛ n pɛkɩ, á mó nɛ n mɛ lènɔ sɔkɔ pallɛ, sɔ̃́-á á min pɩ dùkùlɛ pallɛ Liyel yah sɔkɔ.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Ń yṹnpyé yísyɔ́ pɔ yo ń tyɩ́ nɛ, áwɔ-á mɛ gbɩ koh tɛ̃ yĩn, tɛ́ mɛ n kɔ képah wɛ̃̀kɩ̀ yõ. Képah ń nɩ vɩ kègbɩlɛ.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Mâh n nohnɩ nɛ ń wɛ̃́npì-á mɛ n kɔ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ yõ, tir yɔ́ ńtɛ̃ náh ń nɩlɛ n vɩ n nɔ képahlɛ.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Ń nɛ́nɔ́nɩ́, á mɛ ápi yṹnpyé Yesu yõ sɛ̃́púlɛ n tɛ̃ plɛ, wáh nónónɛ n pnɛ ànɛ̂ á náh nónó ńtɛ̃nɛ n pnɛ. Á mɛ n pɩ plɛ.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Tyɩ́nɔnɔ nɛ̂-á mɛ á sɔkɔ, pè ye ké dùkù yo Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yĩ́ yah. Mé kélɛ n yah n kɔ̃ á tyɩ́ nɛ, á yòhnɩ̀nmɔnɔ pɩ pé tyɩ́ pé kɔ́lɔ́ yĩnnɛ à yɩ̃nɛ kǎh yɩ̃nɛ kè nɛ n pɩ sɔ̃́ Liyel wɛ̃̀kɩ̀ sɔkɔ.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Á náh wɛ di, Yesu Krista yĩn ye pè n kɔ kɔ́lɔ́ mɛ̀nɛ, tɛ́ pè náh fɛ̃ syi Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú yòhnɩ̀nmɔnɔ yɔ́ ńtɛ̃ syi.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Kàh pɩ sɛ̃́, ápi ye yɩ̃nɛ à so mɔ sɛ̃́nknɔ névye tyɩ́ tõ̀ mɛ̀ sɔkɔ, á tɔ̂ɔ́ pɩ tõ̀ núkú pɩ́púlɛ pélɛ, à gbɩ wɛ̃̀kɩ̀lɛ névyelɛ n wɛ̃kɩ.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Mé vyãh wɛy kwéy yɔ́ tɔ wãrkɩ tɛkɩ mɔ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì tyɩ́. Ǹtɛ Dyotrɛfɩ náh mɛ n sah ń tyɩ́ yõ, ǹmɔ nɛ̂-á mɛ n yah n kɔ̃ pɩ́-ńsahlɛ tyi yah tɛ̃́-òlɛ kìrkìr.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Képah ye, mâh pɔ pɔ yé tĩ̀nnɛ, wǎh mɛ nɛ̂nɛ n pɩ ápi tyɩ́ á tyɩ́ yónyɩkɩnɔ sɔkɔ, mé kɩ sé pól yo wah yé syah. Tɛ́ à náh mɛ yĩn képah ó tyɩ́ dɛ́, à náh mɛ n fɛ̃ n syi á yṹnpyé Yesu yõ sɛ̃́pú wɛ̃̀kɔbɩ mɛ n twah ǹ tyɩ́. Tɛ́ nónó-à se tɔ̃ nɛ pé pélɛ n swah n syi, ǎ pé yah kõ ké pɩ́nɔ́lɛ, ǹ tɛ́ pè yĩni n wilki Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì sɔkɔ.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ń nɛ́nɔ́nɩ́ Kayusi, káh pèkè pɩ́nɔ́lɛ n yah n pɩ, ǹtɛ pèpɛy wɔ pɩ́nɔ́lɛ n yah n pɩ. Nɛ̂-à pèpɛynɛ n pɩ, Liyel tyɩ́ névi ye tɛ̃̀nɛ. Tɛ́ nɛ̂-à pèkèlɛ n pɩ, tɛ̃̀ náh Liyellɛ n pnɛ.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetriyusi tɛ̃̀ wɔlɛ, no pól mɛ ǹmɔ yĩ́gbɩ́lɛ n yo. Gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ nɛ̂ tɔ-á à n kɔ, yĩn pèpɛy ye ké tɔlɛ ǹ tyɩ́. Ápi tɔ mɛ ǹ yĩ́gbɩ́lɛ n yo, tɛ́ áwɔ pɩ̃ nɛ nɛ̂-á ápi n yo, gbɩ-á kélɛ.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Tyi náhnáh mɛ ń tyɩ́ yo yo tɛ̃̀nɛ á tyɩ́, tɛ́ mé náh mɛ ké tyɩ́ nɛ mé sè wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ á tyɩ́ sɛ́bɛ́y sɔkɔ.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Mé mɛ n yah n kɔ̃ nɛ mé ǹ wɛ kè káh tɔ̃ n mo. Áyâh pɔ wɛ̃ wɛ, á kɩ yãh sé tyɩ́ yõ vyãhlɛ.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ à yèvɩnɩnɛ ǹ kɔ̃.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.