2 Coríntios 13
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NTLH
1 Ń gbáhyĩ́ tɔ̃́-ò ye n pi yé tĩ̀nnɛ. Tyi pól kɩ n wah à yɩ̃nɛ tàrfyɔ̀ nɛ́pĩ̂ nímí, képah náh pɩ tɔ̃́mɩ́ vyãh wɛynɛ.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ń pɔ́nyahnɔ kɛ ní-ò sɔkɔ, mé lésõ gbáhdyâh di névye tyɩ́ nónó-á sõ̀ tyípêl pɩ sɔkɔ ǹgbòlɛ ànɛ̂ no tɛ́lɔ́ tɔ tyɩ́. Tɛ́ kwɛynɛ mé náh mɛ yé wrɔ́, ǹtɛ mé tɔ̃ ké gbáhdyâhlɛ n tɔ̃ n di yé tyɩ́ nɛ, mâh ń syɩ pɔ, mé náh tɔ̃ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ yãm yah n pi.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Yé mɛ ké tyɩ́ nɛ yé kè pɩ̃ Krista-à kɩ mɛ n syɔ̃ ńmɔ tyɩ́ à n yo n mɔ yé tyɩ́. Tɛ̃́nkwlɔ-ò náh ǹnɛ yé tyɩ́. À kɩ ǹ tɛ̃́nwɛnɔ wɛ̃kɩ yé wrɔ́ sɔkɔ.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Gbɩ tɛ̃ wɔ ye, ǹ tɛ̃́nklwɔnɔ sɔkɔ ye à syɩ dahnɩ yõ. Ǹtɛ à mɛ min sɔkɔ Liyel tɛ̃́nwɛnɔ gbõ̀ yõ. Ápi wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ ǹnɛ, á tɔ mɛ tɛ̃́nklwɔnɔ sɔkɔ. Ǹtɛ Liyel tɛ̃́nwɛnɔ gbõ̀ yõ, á mɛ min sɔkɔ ǹnɛ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Yé yé gblɔ̌y sohlɩ n yah yè pɩ̃ yáh kɩ mɛ yé minnɛ n pɩ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ. Yé kɩ kè wɛ pɩ̃ nɛ Krista-á mɛ yélɛ. Gbɩ náh di? Kàh mó pɩ́-ńkɛ̃̂nɛ sɛ̃́, gblɔ̌y sóhlɩ́nyahnɔ mɛ̀ náh sɔkɔ ké wɛ̃̀kɩ̀ yõ yé tyɩ́.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ǹtɛ ńmɔ sɛ̃́nɔ́ mɛ ké yõ nɛ, yáh kɩ kè wɛ pɩ̃ nɛ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́-á mɛ á sɔkɔ.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Á mɛ Liyellɛ n ni yé tyɩ́ sɔ̃̀nko yè káh tyípékèlɛ n pɩ. Á náh mɛ ké tyɩ́ nɛ á kélɛ n wɛ̃kɩ nɛ tɛ̃́nwɛnɔ-á mɛ á tyɩ́, ǹtɛ á mɛ ké tyɩ́ nɛ yé tyípéplɔ ólɛ n pɩ, ápi-á sɔ̃́ mɛ tɛ̃ klwɔ.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Yé náh wɛ di, gbɩ fwo fwo tǎhkɩ̀ náh mɛ á sɔkɔ. Gbɩ tyɩ́ ye á mɛ n so n mɔ.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ápi-à mɛ tɛ̃ kwlɔ gbĩ́ nɛ̂nɛ, tɛ́ yépi mɛ tɛ̃ wɛ, ké nɛ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀nɛ ápi tyɩ́. Áyáh mɛ nɛ̂nɛ n ni Liyel tyɩ́ képah ye nɛ, yé Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ nɛ n yuku yahlɛ.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Képah ye n kɔ̃ mé sɛ́bɛ́y mɛ̀nɛ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ tɛ́ ń sah fɩ́ɩ́ yélɛ, sɔ̃̀nko máh kɩ pɔ pɔ yé tĩ̀nnɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɛ̃́nwɛnɔ nɛ̂nɛ ń kɔ̃, mé káh n pɔ képah tɔkɔ n peke yé yõ. Yé náh wɛ di, à kélɛ ń kɔ̃ nɛ mé yé yohnɩ mɔ yé Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ kɔ̃ kè nɛ n yuku yahlɛ. À náh kélɛ ń kɔ̃ yé tyɩ́ yɩkɩ yĩnnɛ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ké tyɛ́-ńsah sɔkɔ ń yṹnpyé, yé tɛ̃ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ, yè mó gbah n tɛ̃ n pɩ wɛ́nyo-ńsah kɛ̃́nɛ ye tyɩ́. Yé sṍrélɛ n mɔ wɛ̃ sɔkɔ, yè mó nɛ n sah wɛ̃ tyɩ́ yõ. Yé yé minnɛ n pɩ yèvɩnɩ sɔkɔ, képah sɔkɔ tyɩ́nɔnɔ ànɛ̂ yèvɩnɩ Liyel kɩ mɛ yélɛ.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Yé wɛkɩ wɛ̃ tyɩ́ tyɩ́nɔnɔ wɛy pèpɛynɛ. Yesu yõ sɛ̃́pú pól n wɛkɩ yé tyɩ́.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ, à yõ̀bènɔrɩ pɩ yé tyɩ́, Liyel mó tyɩ́nɔnɔ dahbɩ yé sɔkɔ, ǹ Mirki mó yé wrɔ́ kwrɔ n mɔ.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.