1 Tessalonicenses 4
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NTLH
1 Á yṹnpyé, yáh yɩ̃nɛ yè nɛ n kɔ dùkù nɛ̂nɛ kè mó nɔ Liyel tyɩ́, á kélɛ yé wɛ̃kɩ tɛ. Sɛ̃́ntɛ̃̀ ńtɛ̃ ye yé mɛ kɔ ó, ǹtɛ á tɔ̃ kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yĩn yõ nɛ, yé gbah n tɛ̃ wãn mɔ ké yõ.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Áyáh vìnmɔnɔ nónónɛ yé kɔ̃ à wil Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu tyɩ́, yé sélɛ n pnɛ.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Liyel-á mɛ nɛ̂ tyɩ́, kè wɛ yɔ̀: À mɛ ké tyɩ́ nɛ yé nɛ n mɛ yályál péwɔ yah, yé káh prɔ̀prɔ̀lɛ n pɩ,
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 yé nɛ́núkù núkú pól mó yé gblɔ̌ynɛ n tɛ̃ fɔ̀fɩ́kɩ̀ pɩ́nɔ́lɛ.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Yé káh yɛ lédɔ́rɩ́ tɛ̃ n wɛ yé tyɩ́ sɔ̃́-á kè Liyel pɩ̃́-ńkɛ̃̂púlɛ n fnɛ.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ káh n pɩ n de ǹ ní-ò tyɩ́ à yuku képah tɛ̃̀ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Liyel náh n yɛ képah tɛ̃̀ wɔ dɛ́nɔ́lɛ dɛ́. Á lésõ kè yo yé tyɩ́, tɛ́ ké gbáhdyâh tɔ di sah tɛ yé tyɩ́ dò.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Liyel náh á ye põ̌põ̌ pɩ yĩnnɛ dɛ́, à á ye nɛ á nɛ mɛ yályál péwɔ yah.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Kǎh pɩ sɛ̃́, névi nɛ̂-à vìnmɔnɔ nɔ́pi yahle, névi náh tɛ̃̀ yahle dɛ́, Liyel ye tɛ̃̀ yahle, ǹmɔ nɛ̂-á ǹ Mirki dah mɔ yé sɔkɔ.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Liyel tyɩ́ ye yé wɛ kwɔ́nɔ́lɛ à yuku wɛ̃ tyɩ́nɔnɔ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Képah ye, yõ náh mɛ ké tyɩ́ mè n tɔ̃ tir yɔ́ wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ képah tyɩ́ sɔkɔ.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Masedonɩ mara Yesu yõ sɛ̃́pú pól tyɩ́ mɛ nɔ yé tyɩ́. Képah kélɛ n wɛ̃kɩ nɛ yáh mɛ tyɩ́nɔnɔ mɛ̀ wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ. Ǹtɛ á yṹnpyé, á tɔ̃ kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ, yé tɔ̃ wãn mɔ ké yõ.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Yé yèvɩnɩ yáhnkɔ̃nɔ pɩ yé tõ̀lɛ. Yé káh yé pɩ pɩ tyi sah yè mó nɛ n yɔkɔ n de névye tyi sɔkɔ. Yé yé gblɔ̌y kɔ̃ tõ̀ sɔkɔ áyáh kè yo sah sɔ̃́ yé tyɩ́.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Képah sɔkɔ, yé kɔ dùkù kɩ kèkõyṍ névye kɔ̃ pè kɩ yõ̀yénnɛ n sah yé yõ, ànɛ̂ yé náh n pɩ n tɛ̃ n pi yṍtɔ́kɔ́bɩ́lɛ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Á yṹnpyé, yé no nónó-á pè náh tɔ̃ mɛ min sɔkɔ, pé tyɩ́-á nɛ pɔ n pɩ n pi sɔ̃́, ápi náh mɛ ké tyɩ́ nɛ yé tɛ̃ ké yɩ̃́tũri sɔkɔ kè pɔ n pɩ yèkwɔrɩlɛ yé tyɩ́ névye tyɩ́ kɔ̃lɛ, nónó yáh-ńsah-á mɛ tyɛ́nɔ́lɛ.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Áyáh fyɔ̀ sɛ̃ ké yõ nɛ Yesu-á ku tɛ́ ǹ lékó mɛ yilki mɔ, á sɛ̃́nɔ́ mɛ ké yõ tɔlɛ nɛ nónó-á sɛ̃ ǹ yõ tɛ pɔ yah kwlɔ, Liyel-á kɩ pépi tɔ lékyɩ̂ yilki mɔ pè kɔ̃ pè kɩ mɛ wɛ̃ tyɩ́ Yesulɛ.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Á kɩ tir yɔ́ yo yé syah, à yɩ̃nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛy yɔ́lɛ. À nɛ ńkɛ̃́ pé syɩ n pɔ sõlɛ, ápi nónó-à kɩ mɛ min sɔkɔ, névye nónó lékyɩ̂-á yilki mɔ, á náh pépi dyàh tɛ̃ n pi.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Yé náh wɛ di, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-à kɩ fyɔ̀ pɔ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ̃, yĩ̂nyõ tõ̀npɩbɩ yõ̀tɛ̃̀ kɩ gbo mɔ yĩ́npɔ̃́ ǹgbɛ̃nɛ, tɛ́ Liyel kèpɔ̃ kɩ fɩ̃bɩ. Képah sɔkɔ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ kɩ wil yĩ̂nyõ kɩ tiki pɔ. Képah tɛ̃̀nɛ, nónó-á sõ̀ sɛ̃ Yesu yõ tɛ́ pɔ yah kwlɔ, pépi ǹgbò lékyɩ̂ kɩ yilki mɔ.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Képah náh, ápi nónó-à kɩ mɛ min sɔkɔ légbĩ́nɛ, á tɔ kɩ kwrɔ mɔ yɔ̃ dɔkɔ pélɛ wɛ̃ tyɩ́ ńyĩ̂rn sɔkɔ kɩ kyɩ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yohnɩ yĩ̂nyõ, tɛ́ kɩ tɛ̃ ǹnɛ kṹmm yõ.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Kǎh pɩ sɛ̃́, yé wɛ̃ nnɔlɛ n de wɛlɔ nɔ́pilɛ.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.