1 Tessalonicenses 4
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NAA
1 Á yṹnpyé, yáh yɩ̃nɛ yè nɛ n kɔ dùkù nɛ̂nɛ kè mó nɔ Liyel tyɩ́, á kélɛ yé wɛ̃kɩ tɛ. Sɛ̃́ntɛ̃̀ ńtɛ̃ ye yé mɛ kɔ ó, ǹtɛ á tɔ̃ kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yĩn yõ nɛ, yé gbah n tɛ̃ wãn mɔ ké yõ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Áyáh vìnmɔnɔ nónónɛ yé kɔ̃ à wil Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu tyɩ́, yé sélɛ n pnɛ.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Liyel-á mɛ nɛ̂ tyɩ́, kè wɛ yɔ̀: À mɛ ké tyɩ́ nɛ yé nɛ n mɛ yályál péwɔ yah, yé káh prɔ̀prɔ̀lɛ n pɩ,
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 yé nɛ́núkù núkú pól mó yé gblɔ̌ynɛ n tɛ̃ fɔ̀fɩ́kɩ̀ pɩ́nɔ́lɛ.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Yé káh yɛ lédɔ́rɩ́ tɛ̃ n wɛ yé tyɩ́ sɔ̃́-á kè Liyel pɩ̃́-ńkɛ̃̂púlɛ n fnɛ.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ káh n pɩ n de ǹ ní-ò tyɩ́ à yuku képah tɛ̃̀ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Liyel náh n yɛ képah tɛ̃̀ wɔ dɛ́nɔ́lɛ dɛ́. Á lésõ kè yo yé tyɩ́, tɛ́ ké gbáhdyâh tɔ di sah tɛ yé tyɩ́ dò.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Liyel náh á ye põ̌põ̌ pɩ yĩnnɛ dɛ́, à á ye nɛ á nɛ mɛ yályál péwɔ yah.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Kǎh pɩ sɛ̃́, névi nɛ̂-à vìnmɔnɔ nɔ́pi yahle, névi náh tɛ̃̀ yahle dɛ́, Liyel ye tɛ̃̀ yahle, ǹmɔ nɛ̂-á ǹ Mirki dah mɔ yé sɔkɔ.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Liyel tyɩ́ ye yé wɛ kwɔ́nɔ́lɛ à yuku wɛ̃ tyɩ́nɔnɔ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Képah ye, yõ náh mɛ ké tyɩ́ mè n tɔ̃ tir yɔ́ wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ képah tyɩ́ sɔkɔ.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Masedonɩ mara Yesu yõ sɛ̃́pú pól tyɩ́ mɛ nɔ yé tyɩ́. Képah kélɛ n wɛ̃kɩ nɛ yáh mɛ tyɩ́nɔnɔ mɛ̀ wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ. Ǹtɛ á yṹnpyé, á tɔ̃ kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ, yé tɔ̃ wãn mɔ ké yõ.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Yé yèvɩnɩ yáhnkɔ̃nɔ pɩ yé tõ̀lɛ. Yé káh yé pɩ pɩ tyi sah yè mó nɛ n yɔkɔ n de névye tyi sɔkɔ. Yé yé gblɔ̌y kɔ̃ tõ̀ sɔkɔ áyáh kè yo sah sɔ̃́ yé tyɩ́.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Képah sɔkɔ, yé kɔ dùkù kɩ kèkõyṍ névye kɔ̃ pè kɩ yõ̀yénnɛ n sah yé yõ, ànɛ̂ yé náh n pɩ n tɛ̃ n pi yṍtɔ́kɔ́bɩ́lɛ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Á yṹnpyé, yé no nónó-á pè náh tɔ̃ mɛ min sɔkɔ, pé tyɩ́-á nɛ pɔ n pɩ n pi sɔ̃́, ápi náh mɛ ké tyɩ́ nɛ yé tɛ̃ ké yɩ̃́tũri sɔkɔ kè pɔ n pɩ yèkwɔrɩlɛ yé tyɩ́ névye tyɩ́ kɔ̃lɛ, nónó yáh-ńsah-á mɛ tyɛ́nɔ́lɛ.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Áyáh fyɔ̀ sɛ̃ ké yõ nɛ Yesu-á ku tɛ́ ǹ lékó mɛ yilki mɔ, á sɛ̃́nɔ́ mɛ ké yõ tɔlɛ nɛ nónó-á sɛ̃ ǹ yõ tɛ pɔ yah kwlɔ, Liyel-á kɩ pépi tɔ lékyɩ̂ yilki mɔ pè kɔ̃ pè kɩ mɛ wɛ̃ tyɩ́ Yesulɛ.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Á kɩ tir yɔ́ yo yé syah, à yɩ̃nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛy yɔ́lɛ. À nɛ ńkɛ̃́ pé syɩ n pɔ sõlɛ, ápi nónó-à kɩ mɛ min sɔkɔ, névye nónó lékyɩ̂-á yilki mɔ, á náh pépi dyàh tɛ̃ n pi.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Yé náh wɛ di, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-à kɩ fyɔ̀ pɔ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ̃, yĩ̂nyõ tõ̀npɩbɩ yõ̀tɛ̃̀ kɩ gbo mɔ yĩ́npɔ̃́ ǹgbɛ̃nɛ, tɛ́ Liyel kèpɔ̃ kɩ fɩ̃bɩ. Képah sɔkɔ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ kɩ wil yĩ̂nyõ kɩ tiki pɔ. Képah tɛ̃̀nɛ, nónó-á sõ̀ sɛ̃ Yesu yõ tɛ́ pɔ yah kwlɔ, pépi ǹgbò lékyɩ̂ kɩ yilki mɔ.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Képah náh, ápi nónó-à kɩ mɛ min sɔkɔ légbĩ́nɛ, á tɔ kɩ kwrɔ mɔ yɔ̃ dɔkɔ pélɛ wɛ̃ tyɩ́ ńyĩ̂rn sɔkɔ kɩ kyɩ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yohnɩ yĩ̂nyõ, tɛ́ kɩ tɛ̃ ǹnɛ kṹmm yõ.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Kǎh pɩ sɛ̃́, yé wɛ̃ nnɔlɛ n de wɛlɔ nɔ́pilɛ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.