1 Tessalonicenses 4

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Á yṹnpyé, yáh yɩ̃nɛ yè nɛ n kɔ dùkù nɛ̂nɛ kè mó nɔ Liyel tyɩ́, á kélɛ yé wɛ̃kɩ tɛ. Sɛ̃́ntɛ̃̀ ńtɛ̃ ye yé mɛ kɔ ó, ǹtɛ á tɔ̃ kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yĩn yõ nɛ, yé gbah n tɛ̃ wãn mɔ ké yõ.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Áyáh vìnmɔnɔ nónónɛ yé kɔ̃ à wil Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu tyɩ́, yé sélɛ n pnɛ.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Liyel-á mɛ nɛ̂ tyɩ́, kè wɛ yɔ̀: À mɛ ké tyɩ́ nɛ yé nɛ n mɛ yályál péwɔ yah, yé káh prɔ̀prɔ̀lɛ n pɩ,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 yé nɛ́núkù núkú pól mó yé gblɔ̌ynɛ n tɛ̃ fɔ̀fɩ́kɩ̀ pɩ́nɔ́lɛ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Yé káh yɛ lédɔ́rɩ́ tɛ̃ n wɛ yé tyɩ́ sɔ̃́-á kè Liyel pɩ̃́-ńkɛ̃̂púlɛ n fnɛ.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ káh n pɩ n de ǹ ní-ò tyɩ́ à yuku képah tɛ̃̀ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Liyel náh n yɛ képah tɛ̃̀ wɔ dɛ́nɔ́lɛ dɛ́. Á lésõ kè yo yé tyɩ́, tɛ́ ké gbáhdyâh tɔ di sah tɛ yé tyɩ́ dò.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Liyel náh á ye põ̌põ̌ pɩ yĩnnɛ dɛ́, à á ye nɛ á nɛ mɛ yályál péwɔ yah.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Kǎh pɩ sɛ̃́, névi nɛ̂-à vìnmɔnɔ nɔ́pi yahle, névi náh tɛ̃̀ yahle dɛ́, Liyel ye tɛ̃̀ yahle, ǹmɔ nɛ̂-á ǹ Mirki dah mɔ yé sɔkɔ.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Liyel tyɩ́ ye yé wɛ kwɔ́nɔ́lɛ à yuku wɛ̃ tyɩ́nɔnɔ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Képah ye, yõ náh mɛ ké tyɩ́ mè n tɔ̃ tir yɔ́ wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ képah tyɩ́ sɔkɔ.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Masedonɩ mara Yesu yõ sɛ̃́pú pól tyɩ́ mɛ nɔ yé tyɩ́. Képah kélɛ n wɛ̃kɩ nɛ yáh mɛ tyɩ́nɔnɔ mɛ̀ wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ. Ǹtɛ á yṹnpyé, á tɔ̃ kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ, yé tɔ̃ wãn mɔ ké yõ.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Yé yèvɩnɩ yáhnkɔ̃nɔ pɩ yé tõ̀lɛ. Yé káh yé pɩ pɩ tyi sah yè mó nɛ n yɔkɔ n de névye tyi sɔkɔ. Yé yé gblɔ̌y kɔ̃ tõ̀ sɔkɔ áyáh kè yo sah sɔ̃́ yé tyɩ́.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Képah sɔkɔ, yé kɔ dùkù kɩ kèkõyṍ névye kɔ̃ pè kɩ yõ̀yénnɛ n sah yé yõ, ànɛ̂ yé náh n pɩ n tɛ̃ n pi yṍtɔ́kɔ́bɩ́lɛ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Á yṹnpyé, yé no nónó-á pè náh tɔ̃ mɛ min sɔkɔ, pé tyɩ́-á nɛ pɔ n pɩ n pi sɔ̃́, ápi náh mɛ ké tyɩ́ nɛ yé tɛ̃ ké yɩ̃́tũri sɔkɔ kè pɔ n pɩ yèkwɔrɩlɛ yé tyɩ́ névye tyɩ́ kɔ̃lɛ, nónó yáh-ńsah-á mɛ tyɛ́nɔ́lɛ.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Áyáh fyɔ̀ sɛ̃ ké yõ nɛ Yesu-á ku tɛ́ ǹ lékó mɛ yilki mɔ, á sɛ̃́nɔ́ mɛ ké yõ tɔlɛ nɛ nónó-á sɛ̃ ǹ yõ tɛ pɔ yah kwlɔ, Liyel-á kɩ pépi tɔ lékyɩ̂ yilki mɔ pè kɔ̃ pè kɩ mɛ wɛ̃ tyɩ́ Yesulɛ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Á kɩ tir yɔ́ yo yé syah, à yɩ̃nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛy yɔ́lɛ. À nɛ ńkɛ̃́ pé syɩ n pɔ sõlɛ, ápi nónó-à kɩ mɛ min sɔkɔ, névye nónó lékyɩ̂-á yilki mɔ, á náh pépi dyàh tɛ̃ n pi.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Yé náh wɛ di, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-à kɩ fyɔ̀ pɔ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ̃, yĩ̂nyõ tõ̀npɩbɩ yõ̀tɛ̃̀ kɩ gbo mɔ yĩ́npɔ̃́ ǹgbɛ̃nɛ, tɛ́ Liyel kèpɔ̃ kɩ fɩ̃bɩ. Képah sɔkɔ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ kɩ wil yĩ̂nyõ kɩ tiki pɔ. Képah tɛ̃̀nɛ, nónó-á sõ̀ sɛ̃ Yesu yõ tɛ́ pɔ yah kwlɔ, pépi ǹgbò lékyɩ̂ kɩ yilki mɔ.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Képah náh, ápi nónó-à kɩ mɛ min sɔkɔ légbĩ́nɛ, á tɔ kɩ kwrɔ mɔ yɔ̃ dɔkɔ pélɛ wɛ̃ tyɩ́ ńyĩ̂rn sɔkɔ kɩ kyɩ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yohnɩ yĩ̂nyõ, tɛ́ kɩ tɛ̃ ǹnɛ kṹmm yõ.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Kǎh pɩ sɛ̃́, yé wɛ̃ nnɔlɛ n de wɛlɔ nɔ́pilɛ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.