1 Timóteo 6
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs BKJ
1 Nónó pól-á mɛ yɔ̃rɩlɛ n pɩ, pè yɩ̃nɛ pè pé yõ̀tãmnɛ n mɔ n kõ nɛ pǎh yɩ̃nɛ yõ̀yén sàhnɔ́lɛ pé yõ, sɔ̃̀nko áyáh kwɔ́nɔ́ nɛ̂nɛ n kɔ̃, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ káh pɔ képah ànɛ̂ Liyel tyɩ́lɛ n yo n ko.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Nónó yõ̀tãm-à mɛ Yesu yõ sɛ̃́púlɛ, pè náh yɩ̃nɛ pè yo nɛ pé yṹnpyé-á pélɛ, pè mó yahle yõ̀yén sàhnɔ́lɛ pé yõ sɔkɔ dɛ́. Pépi nónó-á pé yṹnpyé pèplɔlɛ, pépi-á sɔ̃́npɩ́lɛ n wɛ pé tõ̀ pɩ́nɔ́ yõrelɛ, pè ye pyě yɩ̃nɛ pè tõ̀lɛ n pɩ n yĩ́ĩ́ pépi tyɩ́ ńkɛ̃́.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Ǹnɩ̂ yɔ́-à pɔ nolɛ n kwɔ tyíkáhkɩ́lɛ, tɛ́ kè náh mɛ núkúlɛ gbɩ wɛynɛ nɛ̂-á wil ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́, ànɛ̂ kwɔ́nɔ́ nɛ̂-á á wɛ Liyel yah tíkí pɩ́nɔ́ tyɩ́ yõ,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 képah n wɛ̃kɩ nɛ gblɔ̌y gbílkínɔ́-á tɛ̃̀ yɩ̃́ wɔ. Ǹpɩ̃̀-ǹkɛ̃̂ nɛy ye tɛ̃̀nɛ, nɛ̂-á yékã̂b pɩ́nɔ́, ànɛ̂ wɛ̃̀nkyɔ̃ wɛ́kɩ́nɔ́ mɛ ǹ yõ̀gbèkè yɩkɩ sah, sépi nónó-á n pɔ n pɔ mɛ́kɩ̀lɛ. Sépi ye n pɔ n pɔ yṹnwɔ̃rɩ́, ànɛ̂ mɛ́wɛ́y, ànɛ̂ yrɔ́wã̂n yɔ́nɔ́, ànɛ̂ gbyɔlɛ.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Tɛ́ tɔ̃ n pɔ n pɔ yékã̂b kwĩnkilɛ lékã́m kɛ̃́ névye wrɔ́, nónó-á pè náh gbɩlɛ n pnɛ póllɛ. Pépi tãn n nɛ n sõ nɛ Liyel yah tíkí pɩ́nɔ́lɛ, kwâh wɛ́nɔ́-á mɛ ké sɔkɔ.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Gbɩ tɛ̃̀ wɔ ye, Liyel yah tíkí pɩ́nɔ́lɛ tahrɩ ǹgbɛ̃ ye kélɛ névye tyɩ́, nónó-á pé wɛ́nɔ́ pé yĩ́nɛ n yuku.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Yé náh wɛ di, ápi náh pɔ kwâh yɔ́ ńtɛ̃nɛ kèkõyṍ mɛ̀ sɔkɔ, á náh mó á syɩ n sɔkɔ n pi kwâh yɔ́ ńtɛ̃nɛ.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Ǹtɛ yõke ànɛ̂ flɔ tɛ̃̀-à fyɔ̀ mɛ á tyɩ́, sè yɩ̃nɛ sè á yĩ́ yuku.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Ǹtɛ nónó-à mɛ ké tyɩ́ nɛ pé pɩ tahbɩlɛ, pépi ye n de mɔ́nyahnɔ sɔkɔ. Tyíwã̂n ànɛ̂ yõ kɛ̃́ tyi sõnɔ n pɔ pè mɔ n tɛ̃, sépi nónó-á névyelɛ n mɔ tyɩ́ yɩ́kɩ́nɔ́ ànɛ̂ mɔ́npunɔ wɛ̃̀kɩ̀ yõ.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Yé náh wɛ di, tyípêl duke pól tyàh-ǹsah n wil pɔ́ tyɩ́nɔnɔ sɔkɔ. Pɔ́ yáhnkɔ̃nɔ képékè tɛ̃̀ tyɩ́, túkù Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ yal mɔ, tɛ́ kwlɔ́nɔ́ náhnáh yɔrɩ mɔ pé gblɔ̌y yõ.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ǹtɛ áwɔ tɛ̃̀ wɔ-á Liyel tyɩ́ névilɛ, nɛ n to kénɛ tyi yah sɔkɔ. Nɛ n yah n kɔ̃ nɛ á pɩ nɛ́gbɩlɛ Liyel yah, á nɛ n mɛ Liyel yah tíkílɛ n pɩ, á nɛ n mɛ sɛ̃́nɔ́lɛ Liyel yõ, tyɩ́nɔnɔ nɛ n mɛ á sɔkɔ, á nɛ n mɛ sṍnmɔ́lɛ n pɩ, á mó nɛ n mɛ á gblɔ̌ynɛ n tiki n mɔ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Mɛ́kɩ̀ pèpɛy fwo à yuku Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ tyɩ́ tĩ̀nnɛ. Á pwáhnmɔnɔ tɛ̃ n yĩn pállɛ, képah nɛ̂ yĩn-á Liyel ye álɛ, tɛ́ á mɛ fɛ̃ syi névye náhnáh yĩ́ yah nɛ wáh pɩ Yesu yõ sɛ̃́-òlɛ.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Liyel nɛ̂-á minnɛ yíyìn póllɛ n kɔ̃, ànɛ̂ Yesu Krista nɛ̂-á yĩn Põse Pilatɩ yah sɔkɔ à Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ wɛlɔ tɔ̃ sah wɛkɩ, pépi yĩ́ yah sɔkɔ ye mé kélɛ n yo á tyɩ́ nɛ,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 tyi nónó-á kõ sah ǹ kɔ̃, á sé wã̀llɛ n kɔ. Á nɛ n mɛ pílkí-ńsah kɛ̃́nɛ ànɛ̂ wɛ́nyo-ńsah kɛ̃́nɛ á tyɩ́ fɔ́ɔ́ kɩ pɔ nɔ ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista syɩ́npɔnɔ tyɩ́.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Liyel núkúní nɛ̂-á tyi pól tyɩ́ tɛ̃́npnɛ̀-òlɛ, pèpɔrɩ-á n wil ǹmɔ nɛ̂ tyɩ́, ǹmɔ nɛ̂-á yõ̀tãmnɔ́ Yõ̀tɛ̃̀nɛ, ànɛ̂ tãmnɔ TƐ̃̀ ǸGBƐ̃NƐ ǹmɔ ye kɩ Krista kɔ̃ à kɩ ǹ syɩ pɔ à yɩ̃nɛ ké gbĩ́ yáhntɔkɔnsàhnɔ́lɛ.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ǹmɔ ó ye à náh ku n yah n pi. À mɛ déntɛ̃̀nɔ́lɛ kyòo yɔ́ sɔkɔ nɛ̂-á nɛy náh fɛ̃ n nɔ n de n pi kélɛ. Nɛy yĩ́ náh tɛ̃ yah ké yõ, ànɛ̂ nɛy yĩ́ náh n tɛ̃ n yah n pi ǹ yõ sɔkɔ. Gbílkínnɔ́ ànɛ̂ tǎhkɩ̀ nɛ n sah ǹ mɔ yõ gbĩ́mɛgbĩ́. Amiina!
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Kè yo kèkõyṍ mɛ̀ tahbɩ tyɩ́ nɛ pè káh pé gblɔ̌ynɛ n gbilki, pè káh pé gbõ̀ sah tahrɩ yõ nɛ̂-á kɩ n tyɛ n pi. Ǹtɛ pè pé gbõ̀ sah Liyel yõ, ǹmɔ nɛ̂-á yíyìnì póllɛ ápilɛ n kɔ̃ náhnáh nɛ̂-á kɩ á kɔ̃ á kɩ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Yo pé tyɩ́ nɛ pè tyípéplɔlɛ n pɩ, pè yɛ pé tahrɩ pɩ tyípéplɔ pɩ́nɔ́lɛ. Pè pɩ fɔ̀kɔ̀pènɔrɩ névyelɛ nónó-á kɩ fɛ̃ syi n yɩ̃ n kɔ̃.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Képah sɔkɔ, pè kɩ tahrɩ pèpɛy yah sah pé gblɔ̌y tyɩ́ ńsõ̂ yĩnnɛ nɛ̂-á kè náh n yɩkɩ. Sɔ̃̀nko pè pɔ min kègbɩ wɛ.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ń dĩ́ Timote, tyi nónó-á áwɔ gbõ̀ dahbɩ, sé tɛ̃́nɔ́ plɛ. Káh nɛ n de yékã̂b wã̀n pɩ́nɔ́ sɔkɔ nónó náh mɛ n yuku Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ wɛ̃̀kɩ̀ yõ, ànɛ̂ káh névye wɛlɔ nɩ́nɛ n tɛ̃ nónó-á pé gblɔ̌y pɩ tyi kàhnpnɛpulɛ.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Névye túkù ye pé gblɔ̌y pɩ kénɛ yɩ̃́pɩ̃̂ mɛ̀ dùkù névyelɛ, tɛ́ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ wɛ̃̀kɩ̀ milki.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.