1 João 4
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVT
1 Ń nɛ́nɔ́nɔ́, névye nónó-á nɛ Liyel Mirki gbõ̀ yõ-á pé n yo tyilɛ, yé káh n sɛ̃ pé pól yõ dɛ́. Yé pè sohlɩ n yah, yè ké gbɩ pɩ̃ Liyel Mirki gbõ̀ yõ-à kɩ nɛ̂ ńtyɩ̃́nɔ pè n yo tyilɛ. Yé náh wɛ di, Liyel yĩn yõ mɩ̀nyobe mɛ tɔ̃ mɔ pí kèkõyṍ.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Liyel Mirki-á n tɛ̃ nónó yahlɛ, yáh nɛ pè pɩ̃ n pi dùkù nɛ̂nɛ, kè wɛ yɔ̀: Yâh névi nɛ̂ wɛ à mɛ n yo nɛ Yesu Krista-á pɩ névilɛ, Liyel Mirki ye n tɛ̃ tɛ̃̀ yahlɛ.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ǹtɛ nɛ̂-à nɛ sɛ̃́ náh, Liyel Mirki náh n tɛ̃ tɛ̃̀ wɔ yahlɛ. Krista sépɛ mírkí ye n tɛ̃ tɛ̃̀ yahlɛ. Yé kè noh sah tɛ nɛ, Krista sépɛ-á kɩ n pɔ n pi. Tɛ́ núkúnúkú, à mɛ tɛ kèkõyṍ ńtɛ̃nɛ.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Yépi wɔlɛ ń wɛ̃́npì, Liyel tyɩ́ névye ye yélɛ. Ǹ Mirki nɛ̂-á n tɛ̃ yé yahlɛ, képah tǎhkɩ̀ kal sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ mírkí tyɩ́lɛ, képah nɛ̂-á kèkõyṍ névye yahlɛ n tɛ̃. Képah ye, yé tɛ̃́nwɛnɔ wɛ Liyel yĩn yõ mɩ̀nyobe yõ.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Pépilɛ, kèkõyṍ tyɩ́ ye pélɛ. Képah ye, pě pé tyilɛ n yo à yɩ̃nɛ kèkõyṍ névye tyi yo dùkùlɛ, tɛ́ kèkõyṍ névye n mó pé nínɛ n kwɔ pé tyɩ́.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ǹtɛ ápi mɛ Liyel tyɩ́ yõ. Névi nɛ̂-à Liyellɛ n pnɛ, tɛ̃̌ ǹ níkílɛ n kwɔ ápi tyɩ́. Tɛ́ névi nɛ̂-à mɛ́-ńkɛ̃̂nɛ Liyel tyɩ́ yõ, tɛ̃̀ náh ǹ níkílɛ n kwɔ ápi tyɩ́. Sɛ̃́ntɛ̃̀ sɔkɔ ye Liyel Mirki nɛ̂-á névyelɛ n mɔ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ yõ, à n tɛ̃ n wɛ ǹnɛ n wah sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ tyɩ́ sɔkɔ, ǹmɔ nɛ̂ tyɩ́-á névyelɛ n pilki.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Tyɩ́nɔnɔ n wil Liyel tyɩ́. Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, Liyel pi ye tɛ̃̀nɛ, ànɛ̂ tɛ̃̀ Liyellɛ n pnɛ. Képah ye ń nɛ́nɔ́nɔ́, á ye yɛ á tyɩ́ nɔ wɛ̃ tyɩ́.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Liyellɛ, tyɩ́nɔnɔ Liyel ye ǹnɛ. Képah ye, á náh fɛ̃ n yo n pi nɛ wáh ǹnɛ n pnɛ tyɩ́nɔnɔ kɛ̃́nɛ á sɔkɔ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Yé yah, Liyel-á kè wɛ̃kɩ dùkù nɛ̂nɛ nɛ á tyɩ́-á nɔ pé tyɩ́, kè wɛ yɔ̀: Pi núkúní nɛ̂-á mɛ ǹ tyɩ́, à à tɛkɩ mɔ kèkõyṍ, ápi kɔ̃ á kɩ min wɛ ǹmɔ gbõ̀ yõ.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Tyɩ́nɔnɔ-á nɛ̂nɛ, kè wɛ yɔ̀: Liyel tyɩ́-á nɔ ápi tyɩ́ dùkù nɛ̂nɛ, képah náh tyɩ́nɔnɔ kègbɩlɛ dɛ́. Ápi tyɩ́-á nɔ Liyel tyɩ́ nɔ dùkù nɛ̂nɛ, képah ye tyɩ́nɔnɔ kègbɩlɛ. Yé náh wɛ à ǹ Pídĩ́ tɛkɩ mɔ à pɔ pɩ sárkálɛ ápi tyípêl yɔ̃ n mɔ yĩnnɛ di?
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ń nɛ́nɔ́nɔ́, ápi tyɩ́-á nɔ Liyel tyɩ́ sɛ̃́ à, ápi tɔ yɩ̃nɛ á tyɩ́ nɔ wɛ̃ tyɩ́ mó kɛ̀.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ yĩ́ náh tɛ̃ yah Liyel yõ. Ǹtɛ ápi tyɩ́-à mɛ nɔ wɛ̃ tyɩ́, á mɛ ǹ tyɩ́ yõ, ànɛ̂ ǹ tyɩ́nɔnɔ mɛ ápi sɔkɔ yèsyɩ̀kɩ̀ tɛ̃̀nɛ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Liyel-á ǹ Mirkilɛ á kɔ̃, képah ye á kɔ̃ á pɩ̃ nɛ áyáh mɛ ǹ tyɩ́ yõ, ànɛ̂ wǎh mɛ álɛ.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Sú Liyel ye ǹ Pídĩ́ tɛkɩ mɔ kèkõyṍ névye pwah n mɔ yĩnnɛ. Ápi yĩ́ ye kè wɛ, képah ye á kɔ̃ á kélɛ n yo n wah.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Névi nɛ̂ tɛ̃̀-à fyɔ̀ yo nɛ ńkɛ̃́ Yesu-á Liyel Pídĩ́nɛ, Liyel mɛ tɛ̃̀nɛ, ànɛ̂ tɛ̃̀ mɛ Liyel tyɩ́ yõ.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ápi tyɩ́-á nɔ Liyel tyɩ́ dùkù nɛ̂nɛ, ápi tɛ̃̀ wɔ ye kélɛ n pnɛ, ànɛ̂ á sɛ̃ ké yõ. Liyellɛ, tyɩ́nɔnɔ Liyel ye ǹnɛ. Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̀ wɔ mɛ Liyel tyɩ́ yõ, ànɛ̂ Liyel mɛ tɛ̃̀nɛ.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ yĩ́ĩ́ ápi sɔkɔ, á mɛ á minnɛ n pɩ kèkõyṍ Yesu Krista tyɩ́ kɔ̃lɛ. Képah sɔkɔ, tíkí náh á tɛ̃ n pi Liyel tukey tuke sõlɛ.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Yé náh wɛ di, Liyel tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tíkí náh tɛ̃̀nɛ n tɛ̃. Tɛ́ wâh mɛ n sõ nɛ á tyípêl wɔ-á kɩ pɔ n dɛ n pi á sɔkɔ, képah ye n pɔ n pɔ tíkílɛ. Ǹtɛ tyɩ́nɔnɔ kègbɩ wɔ tíkí yahlɛ n kõ. Tíkí tɛ̃̀-à fyɔ̀ mɛ névi nɛ̂nɛ n tɛ̃, tyɩ́nɔnɔ náh mɛ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀ sɔkɔ.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Liyel ǹgbò ye ápi tyɩ́ nɔ ǹ gblɔ̌y tyɩ́, képah ye tyɩ́nɔnɔlɛ ápi tɔ sɔkɔ.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Névi nɛ̂-à nɛ Liyel tyɩ́-á nɔ pé tyɩ́, tɛ́ mó tɔ̃ mɛ ǹ yṹnpi yɔ́ dyɔlɛ n yɔ, mɩ̀nyo ye tɛ̃̀nɛ. Tɛ̃̀ yĩ́-á mɛ ǹ yṹnpi nɛ̂ yõ, ǹmɔ tyɩ́-à nɔ́-ńkɛ̃̂nɛ ǹ tyɩ́, sɔ̃́ mɛ Liyel tyɩ́ kɩ pɔ n nɔ ǹ tyɩ́, ǹmɔ nɛ̂-á à náh à wɛ yah?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Tɛ́ Krista-á nɛ̂ kõ sah á kɔ̃, kè wɛ yɔ̀ nɛ ńkɛ̃́, Liyel tyɩ́-à mɛ nɔ névi nɛ̂ tyɩ́, tɛ̃̀ yṹnpi tɔ tyɩ́-á yɩ̃nɛ kè nɔ ǹ tyɩ́.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.