1 Coríntios 2

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ń yṹnpyé, Liyel tir nɛ̂-á sõ̀ mɛ wɔ̃̀bɩ̀nsàhnɔ́lɛ, máh kyɩ yé tĩ̀nnɛ à kyɩ ké tyɩ́ yo wilki mɔ yé tyɩ́ gbĩ́ nɛ̂nɛ, mé náh sõ̀ mɛ kélɛ n yo yé tyɩ́ wɛ̀ngbìl sɔkɔ, ànɛ̂ névi yõ̀tàhsyi yɩ̃́pɩ̃̂ sɔkɔ.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Mé náh sõ̀ mɛ tir yɔ́ ńtɛ̃ wɛ yo yo tɛ̃̀nɛ yé tyɩ́ yõ-á mɛ nɛ̂ tyɩ́, à wil Liyel nɛy yáhntɔkɔnɔ Yesu tyɩ́ sɔkɔ, ànɛ̂ ǹ syɩ́nɔ́ tyɩ́lɛ dahnɩ yõ sɔkɔ.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Ńmɔ sõ̀ mɛ yé wrɔ́ sɔkɔ tǎhkɩ̀ kɛ̃́nɛ ń sɔkɔ, tɛ́ tíkí mɛ ń tɛ̃, ànɛ̂ ń wil mɛ n syah.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Máh sõ̀ mɛ kwɔ́nɔ́ nɛ̂nɛ n pɩ, tɛ́ Liyel wɛy nɛ̂nɛ n yo, névi yõ̀tàhsyi yɩ̃́pɩ̃̂ náh sõ̀ mé n pɩ sélɛ à yé sõnɔlɛ n vi n mɔ. Liyel Mirki ye sõ̀ n wɛ̃kɩ ǹ tɛ̃́nwɛnɔlɛ.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Kǎh pɩ sɛ̃́, kè náh pɩ nɛ névye yɩ̃́pɩ̃̂ gbõ̀ yõ sɔ̃́ yé sɛ̃ Yesu yõ dɛ́, Liyel tɛ̃́nwɛnɔ gbõ̀ yõ ye.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Nónó Yesu yõ sɛ̃́nɔ́-á de yĩn, á mɛ pépilɛ n kwɔ yɩ̃́pɩ̃̂lɛ nɛ̂-á ké gblɔ̌y kèkõyṍ névye ànɛ̂ pé yõ̀tãm tyɩ́lɛ, pépi nónó min-á kɩ n tyɛ n pi.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Ápi mɛ yɩ̃́pɩ̃̂lɛ névyelɛ n kwɔ nɛ̂-á wil Liyel tyɩ́, képah nɛ̂-á sõ̀ mɛ wɔ̃̀bɩ̀nsàhnɔ́lɛ. Kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkù sɔkɔ ye lésõ Liyel yah tɔkɔ sah kélɛ, ápi yõ yɔ̃ yĩnnɛ.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Kèkõyṍ yõ̀tãm sɔkɔ yɔ́ ńtɛ̃ náh kè pɩ̃. Pàh sõ̀ mɛ kè pɩ̃, pè náh náhkɩ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ syɩ n pi dahnɩ yõ, ǹmɔ nɛ̂-á tɔ̃́rɩ́ nɛ́tɛ̃̂nɛ.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Tyi nɔ́pi pɩ à yɩ̃nɛ sɔ̃́-á lésõ kélɛ wã́rkɩ́nsàhnɔ́lɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ ńkɛ̃́:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Yé náh wɛ di, Liyel tyi nɔ́pilɛ á wɛ̃kɩ ǹ Mirki gbõ̀ yõ. Liyel Mirki kɩ fɛ̃ tyi pól sohlɩ, kàh sɔ̃́ Liyel fɔ́kɔ́sõnɔ ńtɛ̃ tɔlɛ.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Nɛ́ áwɔ ó náh, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ náh fɛ̃ á sõnɔ pɩ̃ n pi. Nɛ́ Liyel Mirki tɔ ó náh, ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ náh fɛ̃ Liyel sõnɔ pɩ̃ n pi.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ǹtɛ Mirki nɛ̂ tɛ̃̀ wɔ-á ápi sɔkɔ, Liyel Mirki ye; kèkõyṍ tyɩ́ náh. Liyel-á yõ̀bènɔrɩ pɩ ápi tyɩ́ à yî nónónɛ á kɔ̃, ǹ Mirki gbõ̀ yõ sɔkɔ ye á fɛ̃ pɩ̃ yĩ́ĩ́ sélɛ.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Tɛ́ á náh mɛ sé tyɩ́lɛ n yo à yɩ̃nɛ névi yõ̀tàhsyi yɩ̃́pɩ̃̂ kwɔ dùkùlɛ dɛ́, Liyel wɛy ye ápi n yo à yɩ̃nɛ Liyel Mirki-á kélɛ á wɛ̃kɩ sɔ̃́. Tɛ́ Liyel Mirki-á mɛ nónó sɔkɔ, pépi tyɩ́ ye à n nɛ n yo n wah Liyel Mirki tyilɛ.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Névi yõ̀tàhsyi sõnɔ dùkù kɔ́kɔ́ tɛ̃̀ ó-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̀ náh Liyel Mirki tyilɛ n fɛ̃ n syi. Tɛ̃̀ n tɛ̃ sé dùkù pɩ̃ n kwlɔ. Kàh pɩ sɛ̃́, sè n nɛ n mɛ nɛ́wõré tyilɛ tɛ̃̀ yah. Ǹtɛ Liyel Mirki gbõ̀ yõ ó ye, névi sé dùkùlɛ n pnɛ.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Ǹtɛ Liyel Mirki-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̀ wɔ ye kɩ fɛ̃ tyi pól dùkù kyɔmɩ pɩ̃, tɛ́ nɛy náh fɛ̃ tɛ̃̀ wɔ dùkù kyɔmɩ n pɩ̃ n pi.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Kè mɛ wã́rkɩ́nsàhnɔ́lɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ ńkɛ̃́:
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.