1 Coríntios 16
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARIB
1 À yuku pɔ́ mɔ́rɩ́ wɔ tyɩ́ tĩ̀nnɛ, nɛ̂-á kɩ Yerusalɛmɩ kwil Yesu yõ sɛ̃́pú yohnɩ n mɔ, máh vìnmɔnɔlɛ Kalasi mara Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìnɔ́ kɔ̃ nɛ pè kè pɩ sɔ̃́, yépi tɔ kè pɩ sɛ̃́ntɛ̃̀nɛ.
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 Dimansyi sõnɔ́ póllɛ, nɛ̂ gbõ̀-à nɔ nɛ̂nɛ, à kè wilki n kɛ̃kɩ n sah gbɔ̀pɔlɛ. Yé káh ńmɔ pɔ́nɔ́ ólɛ n syɩkɩ pɔ́ mɔ́rɩ́ mɔ́nɔ́lɛ.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 Képah sɔkɔ, mâh pɔ pɔ, mé kɩ sɛ́bɛ́ynɔ́ wãrkɩ tɛ́ kɩ sépi ànɛ̂ pɔ́ nɔ́pilɛ yé névye yáhnwìlkìnsàhnɔ́ gbõ̀ dahbɩ, pè kɔ̃ pè kɩ kyɩ sè kɔ̃ Yerusalɛmɩ sɔkɔ.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 Kàh kɩ se mɛ nɔ ńmɔ tɔ kyɩ́nɔ́ tyɩ́, á kɩ wɛ̃̀kɩ̀ pɩ núkúlɛ.
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Mé kɩ n pɔ n pi yé tĩ̀nnɛ. Máh kɩ n pi, mé kɩ sɔkɔ Masedonɩ maralɛ. Képah ye mé kɩ kah tɛ́ kɩ de yé tĩ̀nnɛ.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 Máh kɩ pɔ, kè kɩ fɛ̃ pɩ mé kɩ sèpĩ̀n yísyɔ́ pɩ yé tyɩ́. Gbɔ̀kénpɩ mé kɩ kwɔ̀vɩrɩ gbĩ́ pól ńtɛ̃ pɩ n pi yé tyɩ́. Képah sɔkɔ, yé kɩ fɛ̃ yòhnɩ̀nmɔnɔ pɩ ń tyɩ́ ń kɔ̃ mé kɩ yɔ̃ sɔkɔ ń kɔ́lɔ́lɛ nɛ́npɔ́.
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 Kèpàhpɩ́kɩ̀ sɔkɔ, mé náh mɛ ké tyɩ́ nɛ mé n pɔ n yah n sɔkɔ yé tyɩ́ yĩ̂nyõ. Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-à kɩ fɛ̃ syi, mé kɩ wũ kɩ wɔ̂ yɔ́ pɩ yélɛ.
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 — ausente —
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 — ausente —
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Timotelɛ, Liyel tõ̀ ye à n pɩ ńmɔ tyɩ́ kɔ̃lɛ. Képah ye wàh kɩ pɔ pɔ yé tĩ̀nnɛ, yé ǹ tɛ̃́nɔ́ plɛ tíkí kɔ̃ kè káh à tɛ̃ yé wrɔ́ sɔkɔ.
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 Ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ káh ǹnɛ n yilɔ dɛ́. Ńmɔ mɛ ǹnɛ n syɩkɩ ànɛ̂ ń yṹnpyé Yesu yõ sɛ̃́púlɛ. Képah ye, wàh kɩ pɔ n yal yé tĩ̀nnɛ, yé yòhnɩ̀nmɔnɔ pɩ ǹ tyɩ́ ǹ kɔ́lɔ́ yĩnnɛ à kɔ̃ à pɔ ń tnɔ̂ yèvɩnɩ sɔkɔ.
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 Tɛ́ á yṹnpi Apɔlɔsɩ wɔlɛ, mé sõ̀ kè yah kɔ̃ ǹ tyɩ́ gbáhyɩ̃́ náhnáhlɛ nɛ à kyɩ yé tĩ̀nnɛ ànɛ̂ Yesu yõ sɛ̃́pú tɛ́lɔ́lɛ. Tɛ́ à náh sõ̀ mɛ ké tyɩ́ póllɛ nɛ pé kyɩ yé tĩ̀nnɛ núkúnúkú. Ǹtɛ wrɔ́-à pɔ wɛ ǹ tyɩ́, à kɩ pɔ yé tĩ̀nnɛ sõ yɔ́lɛ.
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Yé káh yé dyɔ mɔ n fwɔ n tɛ̃. Yé su yĩn gbáhkɩ̀ núkú yõ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ. Yé yé nɩ syãh, yè mó yé tah n sah.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 Yé tyi póllɛ n pɩ tyɩ́nɔnɔ sɔkɔ.
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 Ń yṹnpyé, Sitefanasɩ ànɛ̂ ǹ no ye pɩ nɛ́gbrolɛ à pɩ Yesu yõ sɛ̃́púlɛ Akayi mara sɔkɔ. Pè tɔ̃ mɛ pé gblɔ̌y kɔ̃ yĩ́ĩ́ mɛ Yesu yõ sɛ̃́púlɛ n yohnɩ n mɔ. Yé pɩ̃́nɔ́ se yɔ́ mɛ ké sɔkɔ tɛ́. Képah ye, mé kɩ tɔ̃ kè yah kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ,
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 yé nɛ n sah sɛ̃́nknɔ névye tyɩ́ yõ, à tahlɩ nónó tɔ-á mɛ tã̀n nɔ́pilɛ n pɩ pélɛ mɛ n kwlɔ.
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Sitefanasɩ ànɛ̂ Fɔrtunatusi, ànɛ̂ Asyayikusi mɛ́nɔ́lɛ ńnɛ ásõ̂, kè ń nɩ vɩ yĩ́ĩ́. Pè ye mɛ pɔ yé swɔ tɔkɔ.
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 Pè ńmɔ nɩ de à tahlɩ yépi tɔ tyɩ́ tyɩ́. Yé yɩ̃nɛ yè fɛ̃ sɛ̃́nknɔ névye yĩ́gbɩ́lɛ n yo.
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Asi mara Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìnɔ́ n wɛkɩ yé tyɩ́. Akilasɩ ànɛ̂ Prisili à tahlɩ Yesu yõ sɛ̃́pú nónó-á Liyellɛ n ni n pɔ Akilasɩpi gbô, pé pól n wɛkɩ yé tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ yĩnnɛ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 Yé yṹnpyé Yesu yõ sɛ̃́pú nónó pól-á mɛ ńnɛ ásõ̂, pé pól n wɛkɩ yé tyɩ́.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Yé yah, nɛ̂-á mé n wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ ń gbõ̀lɛ, kè wɛ yɔ̀: Ńmɔ Pole n wɛkɩ yé tyɩ́.
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu tyɩ́-à nɔ́-ńkɛ̃̂nɛ névi nɛ̂ tyɩ́, mé mɛ ké tyɩ́ nɛ tɛ̃̀ tyɩ́ yɩkɩ.
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 Mé mɛ ké tyɩ́ nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yõ̀bènɔrɩ pɩ yé tyɩ́!
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Yé pól tyɩ́ nɔ ń tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista yĩnnɛ.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.