1 Coríntios 13
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVI
1 Ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ névye wɛlɔlɛ n wɛkɩ, à tahlɩ yĩ̂nyõ tõ̀npɩbɩ wɛlɔ ńtɛ̃ tyɩ́, tɛ́ tyɩ́nɔnɔ náh mɛ ń sɔkɔ, mé mɛ á kɩ nɛ ǹtey yɔ́ sɔ̃́ mɔ tũ, képah náh pɩ kɛ̃nkɛ̃kɩ̀ yɔ́lɛ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ mɛ Liyel tɛ̃ntõ̀ wɛlɔlɛ n syi n yo, Liyel-à kɩ sɔ̃́ mɛ tyi póllɛ n wɛ̃kɩ nónó-á sõ̀ mɛ wɔ̃̀bɩ̀nsàhnɔ́lɛ, ànɛ̂ ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ mɛ tyi póllɛ n pnɛ, Liyel yõ sɛ̃́nɔ́-à kɩ sɔ̃́ mɛ ń sɔkɔ nɛ̂-á ymɔlɛ n tɔkɔ n yal sé mɛ́-ńtã̂n sɔkɔ tɛ́ tyɩ́nɔnɔ náh mɛ ń sɔkɔ, kwâh yɔ́ náh ńnɛ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ ń gbã̀n yî pól dibi kwɛ́ndébé kɔ̃ ò, ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ ń wil gbɛ̃́nsê ńtɛ̃ kɔ̃ pè sukɛ nyàh sɔkɔ ò, tɛ́ tyɩ́nɔnɔ náh mɛ ń sɔkɔ, kè náh tir yɔ́ pɛkɩ n pi ń tyɩ́.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̌ tyilɛ n sro, ǎ yòhnɩ̀nmɔnɔlɛ n pɩ, à náh yĩ́wílkìlɛ n pɩ, à náh ǹ gblɔ̌ynɛ n wɛ̃kɩ, à náh ǹ gblɔ̌ynɛ n gbilki.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̀ náh sen tir yɔ́ ńtɛ̃nɛ n pɩ, à náh ǹ wìl-ǹsah ólɛ n yah n kɔ̃, à náh ǹ fɔkɔlɛ n vyãh, ànɛ̂ à náh nɛy tyɩ́lɛ n tɛ̃ n sah ǹ fɔkɔ.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tyíkɛ̃̌kɩ̀ pɩ́nɔ́ náh n pɩ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ ǹ tyɩ́, gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ nɩ̀vɩ̀nɩ̀nɛ ǹnɛ n kɔ̃.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̌ tyi póllɛ n yɔ̃ n mɔ. Tyi tyi pól sɔkɔ, à n nɛ n mɛ sɛ̃́nɔ́lɛ Liyel yõ, ǹ yáh-ńsah náh n tyɛ, ànɛ̂ à n nɛ n mɛ gbah n tɛ̃.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Yĩ̀n náh mɛ tyɩ́nɔnɔ tyɩ́. Liyel tɛ̃ntõnè syínyonɔ kɩ pɔ tyɛ, wɛ́nkáhkɩ́nɔ wɛ́kɩ́nɔ́ kɩ pɔ yal mɔ, pnɛ̀nɔ́ tɔ kɩ pɔ tyɛ.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Ápi pnɛ̀nɔ́ náh dal mɔ, ànɛ̂ á Liyel tɛ̃ntõnè syínyonɔ tɔ náh dal mɔ.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ǹtɛ sé pɩ́ndalnmɔnɔ gbĩ-à kɩ sɛ Liyel tyɩ́ gbĩ́ nɛ̂nɛ, légbĩ́nɛ sépi nónó-á sè náh dal mɔ, sè kɩ tyɛ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Máh lésõ mɛ wɛ̃́npirlɛ gbĩ́ nɛ̂nɛ, ń wɛkɩ dùkù, ànɛ̂ ń sõnɔ dùkù, ànɛ̂ ń tyi yah dùkù pól sõ̀ mɛ wɛ̃́npir tyɩ́ kɔ̃lɛ. Ǹtɛ máh pɔ wah mɔ, mé wɛ̃́npì tyi yal mɔ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Núkúnúkú, ápi mɛ tyilɛ n yah yìrkɔ̀ɔ̀, á kɩ nɛ dwɔ̌ldyâh dǐrɔ̀ɔ̀ yɔ́ sɔkɔ sɔ̃́ á n yah sélɛ. Ǹtɛ á kɩ pɔ sè wɛ n pi kyòo. Núkúnúkú, ńmɔ pnɛ̀nɔ́ náh dal mɔ. Ǹtɛ mé kɩ pɔ sè pɩ̃ sɔ̃́-á Liyel ńnɛ n pnɛ.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Núkúnúkú, tyinɔ tɔ̃́nɔ́ nɔ́pi wɔ ye sépi náh n tyɛ n pi: Liyel yõ sɛ̃́nɔ́lɛ, yáh-ńsah tyɛ́-ńkɛ̃̂nɛ, ànɛ̂ tyɩ́nɔnɔlɛ. Ǹtɛ nɛ̂-á kal sé póllɛ, képah ye tyɩ́nɔnɔlɛ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.