1 Coríntios 13

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ névye wɛlɔlɛ n wɛkɩ, à tahlɩ yĩ̂nyõ tõ̀npɩbɩ wɛlɔ ńtɛ̃ tyɩ́, tɛ́ tyɩ́nɔnɔ náh mɛ ń sɔkɔ, mé mɛ á kɩ nɛ ǹtey yɔ́ sɔ̃́ mɔ tũ, képah náh pɩ kɛ̃nkɛ̃kɩ̀ yɔ́lɛ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ mɛ Liyel tɛ̃ntõ̀ wɛlɔlɛ n syi n yo, Liyel-à kɩ sɔ̃́ mɛ tyi póllɛ n wɛ̃kɩ nónó-á sõ̀ mɛ wɔ̃̀bɩ̀nsàhnɔ́lɛ, ànɛ̂ ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ mɛ tyi póllɛ n pnɛ, Liyel yõ sɛ̃́nɔ́-à kɩ sɔ̃́ mɛ ń sɔkɔ nɛ̂-á ymɔlɛ n tɔkɔ n yal sé mɛ́-ńtã̂n sɔkɔ tɛ́ tyɩ́nɔnɔ náh mɛ ń sɔkɔ, kwâh yɔ́ náh ńnɛ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ ń gbã̀n yî pól dibi kwɛ́ndébé kɔ̃ ò, ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ ń wil gbɛ̃́nsê ńtɛ̃ kɔ̃ pè sukɛ nyàh sɔkɔ ò, tɛ́ tyɩ́nɔnɔ náh mɛ ń sɔkɔ, kè náh tir yɔ́ pɛkɩ n pi ń tyɩ́.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̌ tyilɛ n sro, ǎ yòhnɩ̀nmɔnɔlɛ n pɩ, à náh yĩ́wílkìlɛ n pɩ, à náh ǹ gblɔ̌ynɛ n wɛ̃kɩ, à náh ǹ gblɔ̌ynɛ n gbilki.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̀ náh sen tir yɔ́ ńtɛ̃nɛ n pɩ, à náh ǹ wìl-ǹsah ólɛ n yah n kɔ̃, à náh ǹ fɔkɔlɛ n vyãh, ànɛ̂ à náh nɛy tyɩ́lɛ n tɛ̃ n sah ǹ fɔkɔ.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tyíkɛ̃̌kɩ̀ pɩ́nɔ́ náh n pɩ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ ǹ tyɩ́, gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ nɩ̀vɩ̀nɩ̀nɛ ǹnɛ n kɔ̃.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Tyɩ́nɔnɔ-à mɛ névi nɛ̂ sɔkɔ, tɛ̃̌ tyi póllɛ n yɔ̃ n mɔ. Tyi tyi pól sɔkɔ, à n nɛ n mɛ sɛ̃́nɔ́lɛ Liyel yõ, ǹ yáh-ńsah náh n tyɛ, ànɛ̂ à n nɛ n mɛ gbah n tɛ̃.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Yĩ̀n náh mɛ tyɩ́nɔnɔ tyɩ́. Liyel tɛ̃ntõnè syínyonɔ kɩ pɔ tyɛ, wɛ́nkáhkɩ́nɔ wɛ́kɩ́nɔ́ kɩ pɔ yal mɔ, pnɛ̀nɔ́ tɔ kɩ pɔ tyɛ.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Ápi pnɛ̀nɔ́ náh dal mɔ, ànɛ̂ á Liyel tɛ̃ntõnè syínyonɔ tɔ náh dal mɔ.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Ǹtɛ sé pɩ́ndalnmɔnɔ gbĩ-à kɩ sɛ Liyel tyɩ́ gbĩ́ nɛ̂nɛ, légbĩ́nɛ sépi nónó-á sè náh dal mɔ, sè kɩ tyɛ.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Máh lésõ mɛ wɛ̃́npirlɛ gbĩ́ nɛ̂nɛ, ń wɛkɩ dùkù, ànɛ̂ ń sõnɔ dùkù, ànɛ̂ ń tyi yah dùkù pól sõ̀ mɛ wɛ̃́npir tyɩ́ kɔ̃lɛ. Ǹtɛ máh pɔ wah mɔ, mé wɛ̃́npì tyi yal mɔ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Núkúnúkú, ápi mɛ tyilɛ n yah yìrkɔ̀ɔ̀, á kɩ nɛ dwɔ̌ldyâh dǐrɔ̀ɔ̀ yɔ́ sɔkɔ sɔ̃́ á n yah sélɛ. Ǹtɛ á kɩ pɔ sè wɛ n pi kyòo. Núkúnúkú, ńmɔ pnɛ̀nɔ́ náh dal mɔ. Ǹtɛ mé kɩ pɔ sè pɩ̃ sɔ̃́-á Liyel ńnɛ n pnɛ.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Núkúnúkú, tyinɔ tɔ̃́nɔ́ nɔ́pi wɔ ye sépi náh n tyɛ n pi: Liyel yõ sɛ̃́nɔ́lɛ, yáh-ńsah tyɛ́-ńkɛ̃̂nɛ, ànɛ̂ tyɩ́nɔnɔlɛ. Ǹtɛ nɛ̂-á kal sé póllɛ, képah ye tyɩ́nɔnɔlɛ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.