Mateus 19

Wesley's NT (WESLEY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Jesus, when he had finished these sayings, departed from Gacilee, and came into the coasts of Judea beyond Jordan.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 And great multitudes followed him, and he healed them there.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 And the Pharisees came to him, tempting him and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 And he answering said to them, Have ye not read, that he who made them, made them male and female from the beginning?
4 Jesus respondeu:
5 And said, For this cause a man shall leave father and mother and cleave to his wife, and they twain shall be one flesh?
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 Wherefore they are no more twain but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 They say to him, Why then did Moses command to give a writing of divorce and put her away?
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 He saith to them, Because of the hardness of your hearts, Moses suffered you to put away your wives; but from the beginning it was not so.
8 Jesus respondeu:
9 And I say to you, whosoever shall put away his wife, except for whoredom, and marry another, committeth adultery, and whoso marrieth her that is put away, committeth adultery.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 His disciples say to him, If the case of a man with his wife be so, it is not expedient to marry.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 But he said to them, All men cannot receive this saying, but they to whom it is given.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 For there are eunuchs, who were born so from their mother's womb, and there are eunuchs, who were made eunuchs by men; and there are eunuchs, who have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Then were brought to him little children, that he should lay his hands on them and pray: and the disciples rebuked them.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 But Jesus said, Suffer little children to come to me, and forbid them not; for of such is the kingdom of heaven.
14 Jesus, porém, disse:
15 And he laid his hands on them and departed thence.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 And behold one came and said to him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 And he said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, that is God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
17 Jesus respondeu:
18 He saith to him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder: thou shalt not commit adultery; thou shalt not steal; thou shalt not bear false witness;
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 Honour thy father and mother, and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 The young man saith to him, All these things have I kept from my childhood: what lack I yet?
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Jesus saith to him, If thou desirest to be perfect, go, sell what thou hast and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me.
21 Jesus respondeu:
22 But the young man, hearing that saying, went away sorrowful; for he had great possessions.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Then said Jesus to his disciples, Verily I say to you, a rich man shall with difficulty enter into the kingdom of heaven.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 And again I say to you, It is easier for a camel to go thro' the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 His disciples hearing it, were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 But Oesus looking upon them, said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Then answered Peter and said to him, Behold we have forsaken all, and followed thee. What shall we have therefore?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Jesus said to them, Verily I say to you, that ye who have followed me, in the renovation, when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes respondeu:
29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my names sake, shall receive an hundred fold, and inherit everlasting life.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 But many first shall be last, and the last shall be first.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.