Mateus 16
Wesley's NT (WESLEY) vs ARIB
1 Then the Parisees and Saducees came and tempting, desired him to shew them a sign from heaven.
1 Então chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He answering said to them, In the evening ye say, It will be fair weather; for the sky is red:
2 Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 And in the morning, It will be foul weather to day; for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye know to discern the face of the sky: can ye not discern the signs of the times?
3 E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 A wicked and adulterous generation seeketh a sign; but there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them and departed.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
5 Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.
6 And Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Saducees.
6 E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 And they reasoned among themselves, saying, We have taken no bread.
7 Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Jesus knowing it said to them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have taken no bread?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós por não terdes pão, homens de pouca fé?
9 Do ye not yet understand nor remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes?
10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?
11 How do ye not understand, that I spake not to you concerning bread, to beware of the leaven of the Pharisees and Saducees?
11 Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Then they understood, that he did not bid them beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Saducees.
12 Então entenderam que não dissera que se guardassem, do fermento dos pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 And Jesus coming into the coasts of Cesarea Philippi, asked his disciples saying, Whom do men say that I am?
13 Tendo Jesus chegado às regiões de Cesaréia de Felipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?
14 The Son of man? And they said, Some say, John the Baptist, others Elijah; others Jeremiah, or one of the prophets.
14 Responderam eles: Uns dizem que é João, o Batista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.
15 He saith to them, But whom say ye that I am?
15 Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?
16 And Simon Peter answering said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
16 Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus answering said to him, Happy art thou, Simon Barjonah; for flesh and blood have not revealed this to thee, but my Father who is in heaven.
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
18 And I say also to thee, Thou art Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;
19 And I will give thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven, and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
19 dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then charged he his disciples, to tell no one, that he was the Christ.
20 Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to shew his disciples, That he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
21 Desde então começou Jesus Cristo a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém, que padecesse muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.
22 Then Peter taking hold of him, rebuked him, saying, Favour thyself, Lord: this shall in no wise be unto thee.
22 E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.
23 But he turning said to Peter, Get thee behind me, Satan; thou art an offence to me: for thou savourest not the things of God, but the things of men.
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não estás pensando nas coisas que são de Deus, mas sim nas que são dos homens.
24 Then said Jesus to his disciples, If any man be willing to come after me, let him deny himself, and take up his cross and follow me.
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me;
25 For whosoever will save his life, shall lose it, and whosoever will lose his life for my sake, shall find it.
25 pois, quem quiser salvar a sua vida por amor de mim perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á.
26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world and lose his own soul? Or what shall a man give, in exchange for his soul?
26 Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dará o homem em troca da sua vida?
27 For the Son of man shall come in the glory of his Father, with his angels; and then shall he render to every man according to his work.
27 Porque o Filho do homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então retribuirá a cada um segundo as suas obras.
28 Verily I say to you, there are some standing here, who shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
28 Em verdade vos digo, alguns dos que aqui estão de modo nenhum provarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.