Mateus 15
Wesley's NT (WESLEY) vs ARA
1 Then came to Jesus scribes and Pharisees who were of Jerusalem, saying,
1 Então, vieram de Jerusalém a Jesus alguns fariseus e escribas e perguntaram:
2 Why do thy disciples transgress the tradition of the elders?
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 For they wash not their hands when they eat bread. But he answering said, Why do ye also transgress the commandment of God thro' your tradition?
3 Ele, porém, lhes respondeu: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus, por causa da vossa tradição?
4 For God commanded, Honour thy father and mother: and He that revileth father or mother, let him die the death.
4 Porque Deus ordenou:
5 But ye say, Whosoever shall say to his father or mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest have been profited by me:
5 Mas vós dizeis: Se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: É oferta ao Senhor aquilo que poderias aproveitar de mim;
6 Let him not honour his father or his mother. Thus have ye made void the command of God thro' your tradition.
6 esse jamais honrará a seu pai ou a sua mãe. E, assim, invalidastes a palavra de Deus, por causa da vossa tradição.
7 Ye hypocrites, well did Isaiah prophecy of you, saying,
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 This people draweth nigh to me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
8 Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 But in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
9 E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
10 And calling the multitudes he said to them, Hear and understand.
10 E, tendo convocado a multidão, lhes disse: Ouvi e entendei:
11 Not that which goeth into the mouth defileth the man, but what cometh out of the mouth, this defileth the man.
11 não é o que entra pela boca o que contamina o homem, mas o que sai da boca, isto, sim, contamina o homem.
12 Then came his disciples and said to him, Knowest thou that the Pharisees, hearing this saying, were offended?
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: Sabes que os fariseus, ouvindo a tua palavra, se escandalizaram?
13 He answered and said, Every plant which my heavenly Father hath not planted shall be rooted up.
13 Ele, porém, respondeu: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Let them alone: they are blind leaders of the blind: but if the blind lead the blind, both will fall into a ditch.
14 Deixai-os; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, cairão ambos no barranco.
15 Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
15 Então, lhe disse Pedro: Explica-nos a parábola.
16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
16 Jesus, porém, disse: Também vós não entendeis ainda?
17 Do not ye yet understand, that whatever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the vault?
17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e, depois, é lançado em lugar escuso?
18 But those things which proceed out of the mouth, come out of the heart, and they defile the man.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina o homem.
19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings.
19 Porque do coração procedem maus desígnios, homicídios, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 These are the things which defile a man; but to eat with unwashen hands defileth not a man.
20 São estas as coisas que contaminam o homem; mas o comer sem lavar as mãos não o contamina.
21 And Jesus going thence, retired to the coast of Tyre and Sidon.
21 Partindo Jesus dali, retirou-se para os lados de Tiro e Sidom.
22 And behold a woman of Canaan, of those coasts, came and cried to him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David: my daughter is grievously vexed with a devil.
22 E eis que uma mulher cananeia, que viera daquelas regiões, clamava: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoninhada.
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away, for she crieth after us.
23 Ele, porém, não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, aproximando-se, rogaram-lhe: Despede-a, pois vem clamando atrás de nós.
24 But he answering said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel.
24 Mas Jesus respondeu: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Then came she and worshiped him, saying, Lord, help me.
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: Senhor, socorre-me!
26 But he answering said, It is not right, to take the children's bread and cast it to the dogs.
26 Então, ele, respondendo, disse: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
27 And she said, True, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their master's table.
27 Ela, contudo, replicou: Sim, Senhor, porém os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 And Jesus answering said to her, O woman, great is thy faith: be it unto thee as thou wilt. And her daughter was healed from that hour.
28 Então, lhe disse Jesus: Ó mulher, grande é a tua fé! Faça-se contigo como queres. E, desde aquele momento, sua filha ficou sã.
29 And Jesus passing thence, came nigh the sea of Galilee; and going up into a mountain, he sat down there.
29 Partindo Jesus dali, foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 And great multitudes came to him, having with them the lame, blind, dumb, disabled, and many others; and cast them at the feet of Jesus, and he healed them:
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, aleijados, cegos, mudos e outros muitos e os largaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 So that the multitudes wondered, seeing the dumb to speak, the disabled whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
31 De modo que o povo se maravilhou ao ver que os mudos falavam, os aleijados recobravam saúde, os coxos andavam e os cegos viam. Então, glorificavam ao Deus de Israel.
32 Then Jesus calling his disciples to him said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I am not willing to send them away fasting, lest they faint in the way.
32 E, chamando Jesus os seus discípulos, disse: Tenho compaixão desta gente, porque há três dias que permanece comigo e não tem o que comer; e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça pelo caminho.
33 And his disciples say to him, Whence should we have so much bread in a wilderness, as to satisfy so great a multitude?
33 Mas os discípulos lhe disseram: Onde haverá neste deserto tantos pães para fartar tão grande multidão?
34 And Jesus saith to them, How many loaves have you?
34 Perguntou-lhes Jesus: Quantos pães tendes? Responderam: Sete e alguns peixinhos.
35 They said, Seven, and a few small fishes. And he commanded the multitude to sit down on the grass.
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 And taking the seven loaves and the fishes, he gave thanks and brake them and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
36 tomou os sete pães e os peixes, e, dando graças, partiu, e deu aos discípulos, e estes, ao povo.
37 And they all ate and were satisfied, and they took up of the fragments that remained seven baskets full.
37 Todos comeram e se fartaram; e, do que sobejou, recolheram sete cestos cheios.
38 And they that had eaten were four thousand men, besides women and children.
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 And having sent away the multitude, he took ship again, and came into the coasts of Magdala.
39 E, tendo despedido as multidões, entrou Jesus no barco e foi para o território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.