Marcos 7

Wesley's NT (WESLEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then come together to him the Pharisees and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
1 Certo dia, alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus.
2 And they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashen hands.
2 Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
3 Now the Pharisees and all the Jews, except they wash their hands to the wrist, eat not, holding the tradition of the elders.
3 (Pois todos os judeus, sobretudo os fariseus, não comem sem antes lavar cuidadosamente as mãos, como exige a tradição dos líderes religiosos.
4 And coming from the market, unless they wash, they eat not: and many other things there are which they have received to hold, the washings of cups and pots and brasen vessels and couches.
4 Quando chegam do mercado, não comem coisa alguma sem antes mergulhar as mãos em água. Essa é apenas uma das muitas tradições às quais se apegam, como a lavagem de copos, jarras e panelas. )
5 Then the Pharisees ask him, Why walk not thy disciples, according to the tradition of the elders, but eat bread with defiled hands?
5 Então os fariseus e mestres da lei lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não seguem a tradição dos líderes religiosos? Eles comem sem antes realizar a cerimônia de lavar as mãos!”.
6 He answering said to them, Well hath Isaiah prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
6 Jesus respondeu: “Hipócritas! Isaías tinha razão quando profetizou a seu respeito, pois escreveu: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
7 But in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
7 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam doutrinas humanas como se fossem mandamentos de Deus’.
8 For leaving the commandment of God, ye hold the tradition of men, the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
8 Vocês desprezam a lei de Deus e a substituem por sua própria tradição”.
9 And he said to them, Full well ye abolish the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
9 Disse ainda: “Vocês se esquivam com habilidade da lei de Deus para se apegar à sua própria tradição.
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother, and, Whoso revileth father or mother, he shall surely die.
10 Por exemplo, Moisés deu esta lei: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is, a gift, by whatsoever thou mightest have been profited by me: he shall be free.
11 Vocês, porém, ensinam que alguém pode dizer a seus pais: ‘Não posso ajudá-los. Jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’.
12 And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
12 Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,
13 Abrogating the word of God by your traditions which ye have delivered: and many such like things ye do.
13 anulando a palavra de Deus a fim de transmitir sua própria tradição. E esse é apenas um exemplo entre muitos outros”.
14 And calling all the multitude, he said to them, Hearken to me every one of you and consider.
14 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam, todos vocês, e procurem entender.
15 There is nothing entering into a man from without, which can defile him; but the things which come out of him, these are they that defile the man.
15 Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração.
16 If any man have ears to hear, let him hear.
16 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
17 And when he was come from the multitude into the house, his disciples asked him concerning the parable.
17 Então Jesus entrou numa casa para se afastar da multidão, e seus discípulos lhe perguntaram o que ele queria dizer com a parábola que havia acabado de contar.
18 And he saith to them, Are even ye so without understanding? Do ye not perceive, That whatsoever entereth into a man from without, cannot defile him,
18 “Vocês também ainda não entendem?”, perguntou. “Não percebem que a comida que entra no corpo não pode contaminá-los?
19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth into the vault, purging all meats.
19 O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.” (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
20 Em seguida, acrescentou: “Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
21 For from within, out of the heart of man proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Pois, de dentro, do coração da pessoa, vêm maus pensamentos, imoralidade sexual, roubo, homicídio,
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, envy, evil speaking, pride, foolishness.
22 adultério, cobiça, perversidade, engano, paixões carnais, inveja, calúnias, orgulho e insensatez.
23 All these evils come from within, and defile the man.
23 Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam”.
24 And he arose and went thence into the borders of Tyre and Sidon. And entring into an house, he would have had no man know it; but he could not be hid.
24 Então Jesus deixou a Galileia e se dirigiu para o norte, para a região de Tiro. Não queria que ninguém soubesse onde ele estava hospedado, mas não foi possível manter segredo.
25 For a woman whose young daughter had an unclean spirit,
25 De imediato, uma mulher que tinha ouvido falar dele veio e caiu a seus pés. A filha dela estava possuída por um espírito impuro,
26 having heard of him, came and fell at his feet, (The woman was a Greek, a Syrophenician by nation) and besought him to cast the devil out of her daughter.
26 e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
27 But Jesus said to her, Let the children first be satisfied; for it is not right to take the childrens bread and cast it to the dogs.
27 Jesus lhe disse: “Primeiro devem-se alimentar os filhos. Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
28 She answered and said to him, True, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.”
29 And he said to her, For this saying, go: the devil is gone out of thy daughter.
29 “Boa resposta!”, disse Jesus. “Vá para casa, pois o demônio já deixou sua filha.”
30 And going to her house, she found the devil gone out and her daughter lying on the bed.
30 E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado.
31 And departing again from the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, thro' the midst of the country of Decapolis.
31 Jesus saiu de Tiro e subiu para Sidom antes de voltar ao mar da Galileia e à região das Dez Cidades.
32 And they bring to him one that was deaf and had an impediment in his speech, and beseech him to put his hand upon him.
32 Algumas pessoas lhe trouxeram um homem surdo e com dificuldade de fala, e lhe pediram que pusesse as mãos sobre ele e o curasse.
33 And taking him aside from the multitude, he put his fingers into his ears, and spitting, touched his tongue.
33 Jesus o afastou da multidão para ficar a sós com ele. Pôs os dedos nos ouvidos do homem e, em seguida, cuspiu nos dedos e tocou a língua dele.
34 And looking up to heaven, he groaned and saith to him, Ephphatha, that is, be opened.
34 Olhando para o céu, suspirou e disse: “ Efatá! ”, que significa “Abra-se!”.
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
35 No mesmo instante, o homem passou a ouvir perfeitamente; sua língua ficou livre, e ele começou a falar com clareza.
36 And he charged them to tell no man; but the more he charged them, so much the more a great deal they published it,
36 Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido.
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear and the dumb to speak.
37 Estavam muito admirados e diziam repetidamente: “Tudo que ele faz é maravilhoso! Ele até faz o surdo ouvir e o mudo falar!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.