Lucas 4

Wesley's NT (WESLEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jesus being full of the Holy Ghost, returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 Being forty days tempted by the devil. And in those days he ate nothing, and when they were ended he hungered.
2 Ali ele foi tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Nesse tempo todo ele não comeu nada e depois sentiu fome.
3 And the devil said to him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
3 Então o Diabo lhe disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra vire pão.
4 And Jesus answered him, saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God.
4 Jesus respondeu:
5 And the devil taking him up into an high mountain, shewed him all the kingdoms of the world in a moment.
5 Aí o Diabo levou Jesus para o alto, mostrou-lhe num instante todos os reinos do mundo
6 And the devil said to him, All this power will I give thee, and the glory of them; for it is delivered to me, and I give it to whomsoever I will.
6 e disse: — Eu lhe darei todo este poder e toda esta riqueza, pois tudo isto me foi dado, e posso dar a quem eu quiser.
7 If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
7 Isto tudo será seu se você se ajoelhar diante de mim e me adorar.
8 And Jesus answering said to him, Get thee hence, Satan; for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
8 Jesus respondeu:
9 And he brought him to Jerusalem, and set him on the battlement of the temple, and said, If thou be the son of God, cast thyself down from hence:
9 Depois o Diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do Templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 For it is written, He shall charge his angels concerning thee, to keep thee: And in their hands they shall bear thee up,
10 pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
11 lest at any time thou dash thy foot against a stone.
11 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
12 And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
12 Então Jesus respondeu:
13 And the devil, having ended all the temptation, departed from him till a convenient season.
13 Quando o Diabo acabou de tentar Jesus de todas as maneiras, foi embora por algum tempo.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and there went out a fame of him, thro' all the region round about.
14 Jesus voltou para a região da Galileia, e o poder do Espírito Santo estava com ele. As notícias a respeito dele se espalhavam por toda aquela região.
15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era elogiado por todos.
16 And he came to Nazareth, where he was brought up; and as his custom was; he went into the synagogue on the sabbath, and stood up to read.
16 Jesus foi para a cidade de Nazaré, onde havia crescido. No sábado, conforme o seu costume, foi até a sinagoga . Ali ele se levantou para ler as Escrituras Sagradas ,
17 And there was delivered to him the book of the prophet Isaiah, and having opened the book,
17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele abriu o livro e encontrou o lugar onde está escrito assim:
18 he found the place where it was written, The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me, to heal the broken-hearted, to proclaim deliverance to the captives, and recovery of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
18 “O Senhor me deu o seu Espírito.
19 To publish the acceptable year of the Lord.
19 e anunciar que chegou o tempo
20 And having closed the book, he gave it again to the servant, and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
20 Jesus fechou o livro, entregou-o para o ajudante da sinagoga e sentou-se. Todas as pessoas ali presentes olhavam para Jesus sem desviar os olhos.
21 And he said to them, This day is the scripture fulfilled in your ears.
21 Então ele começou a falar. Ele disse:
22 And they all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
22 Todos começaram a elogiar Jesus, admirados com a sua maneira agradável e simpática de falar, e diziam: — Ele não é o filho de José?
23 And he said to them, Ye will surely say to me this proverb, Physician, heal thyself. Whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy own country.
23 Então Jesus disse:
24 And he said, Verily I say to you, No prophet is acceptable in his own country.
24 E continuou:
25 I tell you of a truth, Many widows were in Israel, in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, while a great famine was thro' all the land.
25 Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.
26 Yet to none of these was Elijah sent, but to Sarepta, a city of Sidon, to a widow.
26 Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom.
27 And many lepers were in Israel, in the time of Elisha the prophet, yet none of them was healed, but Naaman the Syrian.
27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado. Só Naamã, o sírio, foi curado.
28 And all in the synagogue hearing these things, were filled with fury,
28 Quando ouviram isso, todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva.
29 And rising up, thrust him out of the city, and brought him to the brow of the hill whereon their city was built, to cast him down headlong.
29 Então se levantaram, arrastaram Jesus para fora da cidade e o levaram até o alto do monte onde a cidade estava construída, para o jogar dali abaixo.
30 But he passing thro' the midst of them, went away.
30 Mas ele passou pelo meio da multidão e foi embora.
31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
31 Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados.
32 And they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
32 Eles estavam muito admirados com a sua maneira de ensinar, pois Jesus falava com autoridade.
33 And there was in the synagogue, a man who had a spirit of an unclean devil; and he cried out with a loud voice, saying, Let us alone:
33 Havia um homem na sinagoga que estava dominado por um demônio. O homem gritou:
34 What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy one of God.
34 — Ei, Jesus de Nazaré! O que você quer de nós? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And the devil having thrown him in the midst, came out of him, and hurt him not.
35 Então Jesus ordenou ao demônio: Em frente de todos, o demônio atirou o homem no chão e saiu dele sem lhe causar nenhum ferimento.
36 And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What word is this, that with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out!
36 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que tipo de palavras são essas? Este homem, com autoridade e poder, expulsa os espíritos maus, e eles vão embora.
37 And the same of him went forth into every place of the country round about.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam por toda aquela região.
38 And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was ill of a fever, and they besought him for her.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi até a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre alta; e contaram isso a Jesus.
39 And standing over her, he rebuked the fever, and it left her: and immediately she arose and served them.
39 Aí ele foi, parou ao lado da cama dela e deu uma ordem à febre. A febre saiu da mulher, e, no mesmo instante, ela se levantou e começou a cuidar deles.
40 Now when the sun was set, all that had any sick of divers diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
40 Depois de anoitecer , todos os que tinham amigos enfermos, com várias doenças, os levaram a Jesus. Ele pôs as suas mãos sobre cada um deles e os curou.
41 And devils also came out of many, crying out and saying, Thou art Christ, the Son of God. And he rebuking them, suffered them not to say, that they knew he was the Christ.
41 Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: — Você é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o
42 And when it was day, he departed and went into a desert place: and the multitude sought him, and came to him, and detained him, that he might not depart from them.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu da cidade e foi para um lugar deserto. Mas a multidão começou a procurá-lo, e, quando o encontraram, eles não queriam deixá-lo ir embora.
43 And he said to them, I must preach the kingdom of God to other cities also; for therefore am I sent.
43 Mas Jesus disse:
44 And he preached in the synagogues of Galilee.
44 E ele anunciava a mensagem nas sinagogas de todo o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.