João 15
Wesley's NT (WESLEY) vs NVT
1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. Every branch in me that beareth not fruit, he taketh away;
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 and every one that beareth fruit, he purifieth it, that it may bear more fruit.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Now ye are pure thro' the word which I have spoken to you.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can ye, unless ye abide in me.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 I am the vine, ye are the branches. He that abideth in me and I in him, he beareth much fruit; but, separate from me, ye can do nothing.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 If any one abide not in me, he is cast out as a branch, and is withered: and they gather and cast them into the fire, and they are burned.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask whatsoever ye will, and it shall be done for you.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Hereby is my Father glorified, that ye bear much fruit: so shall ye be my disciples.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 As the Father hath loved me, so have I loved you.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Abide ye in my love. If ye keep my commandments, ye shall abide in my love, even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 I have spoken these things to you, that my joy might remain in you, and your joy might be full.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 No one hath greater love than this, that a man lay down his life for his friends.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. I no longer call you servants,
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 for the servant knoweth not what his lord doth: but I have called you friends; for all things that I have heard from my Father, I have made known to you.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and appointed you that ye may go and bear fruit, and your fruit may remain; that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 This I command you, that ye love one another.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 If the world hate you, ye know it hated me, before it hated you.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my saying, they will keep yours also.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 But all these things will they do to you, for my name's sake, because they know not him that sent me.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they had not had sin; but now they have no excuse for their sin.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 He that hateth me, hateth my Father also. If I had not done among them the works which no other did, they had not had sin:
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 but now have they seen them, and yet hated both me and my Father.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 So that the word which is written in their law is fulfilled, They hated me without a cause.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall testify of me.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Ye also testify, because ye have been with me from the beginning.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.