Efésios 2
Wesley's NT (WESLEY) vs BKJ
1 And he hath quickened you,
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 who were dead in trespasses and sins, Wherein ye formerly walked, according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the sons of disobedience: Among whom also we all had our conversation in time past,
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 in the desires of the flesh, doing the will of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath, even as the others.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God who is rich in mercy,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 through his great love wherewith he loved us, Hath quickened us together with Christ, even when we were dead in trespasses, (by grace ye are saved) And hath raised us up together,
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and made us sit together in heavenly places through Christ Jesus:
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 That he might shew in the ages to come the exceeding riches of his grace, in his kindness toward us through Christ Jesus.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 For by grace ye are saved through faith; and this not of yourselves:
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 For we are his workmanship, created through Christ Jesus unto good works, which God had before prepared, that we might walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh (who were called the uncircumcision, by that which is called the circumcision made with hands in the flesh) Were at that time without Christ,
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise; having no hope, and without God in the world.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now through Christ Jesus, ye who were once far off are brought nigh by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 For he is our peace, he who hath made both one,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 having broken down the middle wall of partition, Having abolished by his flesh the enmity, the law of commandments, through his decrees, that he might make the two one new man in himself, so making peace:
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 And might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity thereby.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 And he came and preached peace to you that were afar off, and to them that were nigh.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 For through him we both have access by one Spirit to the Father.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Therefore ye are no longer strangers, and foreigners, but fellow-citizens with the saints and of the houshold of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief cornerstone, On whom all the building fitly framed together,
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 groweth into an holy temple in the Lord:
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 On whom ye also are built together, for an habitation of God through the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.