Atos 5
Wesley's NT (WESLEY) vs ARA
1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
1 Entretanto, certo homem, chamado Ananias, com sua mulher Safira, vendeu uma propriedade,
2 And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and, bringing a certain part, laid it at the feet of the apostles.
2 mas, em acordo com sua mulher, reteve parte do preço e, levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart, to lie to the Holy Ghost?
3 Então, disse Pedro: Ananias, por que encheu Satanás teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo, reservando parte do valor do campo?
4 And to keep back part of the price of the land? While it remained, did it not remain thine? And when it was sold, was it not in thy power? Why hast thou conceived this thing in thy heart? Thou hast not lied to men, but to God.
4 Conservando-o, porventura, não seria teu? E, vendido, não estaria em teu poder? Como, pois, assentaste no coração este desígnio? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 And Ananias hearing these words, fell down and expired; and great fear came on all that heard these things.
5 Ouvindo estas palavras, Ananias caiu e expirou, sobrevindo grande temor a todos os ouvintes.
6 And the young men arose, wound him up, and carrying him out, buried him.
6 Levantando-se os moços, cobriram-lhe o corpo e, levando-o, o sepultaram.
7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
7 Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, não sabendo o que ocorrera.
8 And Peter said to her, Tell me, if ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
8 Então, Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou-lhe: Dize-me, vendestes por tanto aquela terra? Ela respondeu: Sim, por tanto.
9 And Peter said to her, Why have ye agreed together, to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.
9 Tornou-lhe Pedro: Por que entrastes em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e eles também te levarão.
10 And immediately she fell at his feet and expired; and the young men coming in, found her dead, and carrying her out, buried her by her husband.
10 No mesmo instante, caiu ela aos pés de Pedro e expirou. Entrando os moços, acharam-na morta e, levando-a, sepultaram-na junto do marido.
11 And great fear came upon all the church, and upon all that heard these things.
11 E sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos quantos ouviram a notícia destes acontecimentos.
12 And many signs and wonders were wrought among the people by the hands of the apostles: (and they were all with one accord in Solomon's portico:
12 Muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E costumavam todos reunir-se, de comum acordo, no Pórtico de Salomão.
13 And none of the rest durst join themselves to them; but the people magnified them,
13 Mas, dos restantes, ninguém ousava ajuntar-se a eles; porém o povo lhes tributava grande admiração.
14 And multitudes both of men and women believing were the more added to the Lord:)
14 E crescia mais e mais a multidão de crentes, tanto homens como mulheres, agregados ao Senhor,
15 So that they brought out the sick along the streets, and laid them on beds and couches, that even the shadow of Peter coming by, might overshadow some of them.
15 a ponto de levarem os enfermos até pelas ruas e os colocarem sobre leitos e macas, para que, ao passar Pedro, ao menos a sua sombra se projetasse nalguns deles.
16 And multitudes also of the cities round about, came together to Jerusalem, bringing persons sick and troubled by unclean spirits; and they were all healed.
16 Afluía também muita gente das cidades vizinhas a Jerusalém, levando doentes e atormentados de espíritos imundos, e todos eram curados.
17 But the high priest arising, and all that were with him, which was the sect of the Saducees,
17 Levantando-se, porém, o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele, isto é, a seita dos saduceus, tomaram-se de inveja,
18 were filled with zeal, And laid their hands on the apostles, and put them into the common prison.
18 prenderam os apóstolos e os recolheram à prisão pública.
19 But an angel of the Lord opened the prison-doors, by night, and bringing them forth,
19 Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, lhes disse:
20 said, Go, stand and speak in the temple the words of this life.
20 Ide e, apresentando-vos no templo, dizei ao povo todas as palavras desta Vida.
21 And hearing this, they went into the temple early in the morning and taught. But the high priest being come, and they that were with him, called together the council, even the whole senate of the children of Israel,
21 Tendo ouvido isto, logo ao romper do dia, entraram no templo e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que com ele estavam, convocaram o Sinédrio e todo o senado dos filhos de Israel e mandaram buscá-los no cárcere.
22 and sent to the prison, to have them brought, But when the officers came, they found them not in the prison; and returning they said,
22 Mas os guardas, indo, não os acharam no cárcere; e, tendo voltado, relataram,
23 Truly we found the prison shut with all safety, and the keepers standing before the doors; but having opened them, we found no man within.
23 dizendo: Achamos o cárcere fechado com toda a segurança e as sentinelas nos seus postos junto às portas; mas, abrindo-as, a ninguém encontramos dentro.
24 When the high priest, and the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they doubted of them, what this should be?
24 Quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas informações, ficaram perplexos a respeito deles e do que viria a ser isto.
25 Then came one and told them, Behold, the men whom ye put in prison, are standing in the temple, and teaching the people.
25 Nesse ínterim, alguém chegou e lhes comunicou: Eis que os homens que recolhestes no cárcere, estão no templo ensinando o povo.
26 Then the captain going with the officers brought them, not with violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
26 Nisto, indo o capitão e os guardas, os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 And having brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,
27 Trouxeram-nos, apresentando-os ao Sinédrio. E o sumo sacerdote interrogou-os,
28 Did not we strictly command you, Not to teach in this name? And lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and would bring the blood of this man upon us.
28 dizendo: Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome; contudo, enchestes Jerusalém de vossa doutrina; e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 Then Peter and the other apostles answering said, We ought to obey God rather than man.
29 Então, Pedro e os demais apóstolos afirmaram: Antes, importa obedecer a Deus do que aos homens.
30 The God of our fathers hath raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, a quem vós matastes, pendurando-o num madeiro.
31 Him hath God exalted, a Prince and a Saviour with his right-hand, to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
31 Deus, porém, com a sua destra, o exaltou a Príncipe e Salvador, a fim de conceder a Israel o arrependimento e a remissão de pecados.
32 And we are witnesses of these things, and also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
32 Ora, nós somos testemunhas destes fatos, e bem assim o Espírito Santo, que Deus outorgou aos que lhe obedecem.
33 When they heard this, they gnashed their teeth, and took counsel to slay them.
33 Eles, porém, ouvindo, se enfureceram e queriam matá-los.
34 But a certain Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honour by all the people, rising up in the council, ordered, to put the apostles out a little space:
34 Mas, levantando-se no Sinédrio um fariseu, chamado Gamaliel, mestre da lei, acatado por todo o povo, mandou retirar os homens, por um pouco,
35 And said to them, Ye men of Israel, take heed to yourselves, what ye are about to do, touching these men.
35 e lhes disse: Israelitas, atentai bem no que ides fazer a estes homens.
36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody, to whom was joined a number of men, about four hundred, who was slain, and all who hearkened to him were scattered and came to nothing.
36 Porque, antes destes dias, se levantou Teudas, insinuando ser ele alguma coisa, ao qual se agregaram cerca de quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe prestavam obediência se dispersaram e deram em nada.
37 After this man rose up Judas of Galilee, in the days of the inrolment, and drew away much people after him; he also perished, and all who had hearkened to him were dispersed.
37 Depois desse, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos consigo; também este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.
38 And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone; for if this counsel or this work be of men, it will come to nought.
38 Agora, vos digo: dai de mão a estes homens, deixai-os; porque, se este conselho ou esta obra vem de homens, perecerá;
39 But if it be of God, ye cannot overthrow it, and take heed lest ye be found even fighting against God.
39 mas, se é de Deus, não podereis destruí-los, para que não sejais, porventura, achados lutando contra Deus. E concordaram com ele.
40 And to him they agreed. And having called the apostles, and scourged them, they charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
40 Chamando os apóstolos, açoitaram-nos e, ordenando-lhes que não falassem em o nome de Jesus, os soltaram.
41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
41 E eles se retiraram do Sinédrio regozijando-se por terem sido considerados dignos de sofrer afrontas por esse Nome.
42 And they ceased not to teach and preach Jesus Christ daily, in the temple, and from house to house.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar Jesus, o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.