2 Coríntios 12
Wesley's NT (WESLEY) vs NVI
1 Surely it is not expedient for me to boast: yet I will come to visions and revelations of the Lord.
1 É necessário que eu continue a gloriar-me com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 I knew a man in Christ, above fourteen years ago (whether in the body I know not, or out of the body I know not; God knoweth) such an one caught up to the third heaven.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 Yea, I knew such a man (whether in the body or out of the body, I know not, God knoweth) That he was caught up into paradise,
3 E sei que esse homem — se no corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe —
4 and heard unspeakable things, which it is not possible for man to utter.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis, coisas que ao homem não é permitido falar.
5 Of such an one I will glory; but I will not glory of myself, unless in my infirmities.
5 Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas.
6 For if I should resolve to boast, I should not be a fool; for I speak the truth: but I forbear, lest any one should think of me above what he seeth me, or heareth from me.
6 Mesmo que eu preferisse gloriar-me não seria insensato, porque estaria falando a verdade. Evito fazer isso para que ninguém pense a meu respeito mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 And lest I should be lifted up with the abundance of the revelations, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan, to buffet me, lest I should be lifted up.
7 Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
8 Concerning this, I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
8 Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.
9 But he said to me, My grace is sufficient for thee; for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the strength of Christ may rest upon me.
9 Mas ele me disse: "Minha graça é suficiente para você, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza". Portanto, eu me gloriarei ainda mais alegremente em minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse em mim.
10 Therefore I am well pleased in weaknesses, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
10 Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco é que sou forte.
11 I am become a fool in boasting; but ye have compelled me: for I ought to have been commended by you: for in nothing have I fallen short of the very chief apostles, though I am nothing.
11 Fui insensato, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ser recomendado por vocês, pois em nada sou inferior aos "super-apóstolos", embora eu nada seja.
12 Truly the signs of an apostle were wrought among you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
12 As marcas de um apóstolo — sinais, maravilhas e milagres — foram demonstradas entre vocês, com grande perseverança.
13 For wherein were ye inferior to the other churches, unless that I myself was not burdensom to you.
13 Em que vocês foram inferiores às outras igrejas, exceto no fato de eu nunca ter sido um peso para vocês? Perdoem-me esta ofensa!
14 Forgive me this wrong. Behold the third time I am ready to come to you: yet I will not be burdensom to you; for I seek not yours, but you; for the children ought not to lay up treasure for the parents, but the parents for the children.
14 Agora, estou pronto para visitá-los pela terceira vez e não lhes serei um peso, porque o que desejo não são os seus bens, mas vocês mesmos. Além disso, os filhos não devem ajuntar riquezas para os pais, mas os pais para os filhos.
15 And I will most gladly spend, and be spent for your souls, though the more abundantly I love you, the less I am loved.
15 Assim, de boa vontade, por amor de vocês, gastarei tudo o que tenho e também me desgastarei pessoalmente. Visto que os amo tanto, devo ser menos amado?
16 But be it so: I did not burden you: but being crafty, I caught you with guile.
16 Seja como for, não lhes tenho sido um peso. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia.
17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you?
17 Porventura eu os explorei por meio de alguém que lhes enviei?
18 I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? Did we not walk in the same spirit? In the same steps?
18 Recomendei a Tito que os visitasse, acompanhado de outro irmão. Por acaso Tito os explorou? Não agimos nós no mesmo espírito e não seguimos os mesmos passos?
19 Think ye that we again excuse ourselves to you? We speak before God in Christ, and all things, beloved, for your edification.
19 Vocês pensam que durante todo este tempo estamos nos defendendo perante vocês? Falamos diante de Deus como alguém que está em Cristo; e tudo o que fazemos, amados irmãos, é para fortalecê-los.
20 For I fear lest when I come, I should not find you such as I would, and lest I should be found by you such as ye would not: lest there should be contentions, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults, Lest my God should humble me when I come to you again,
20 Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
21 and I should mourn over many of them who had sinned before, and have not repented of the uncleanness, and fornication, and lasciviousness, which they have committed.
21 Receio que, ao visitá-los outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês e eu lamente por causa de muitos que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.