1 Coríntios 8
Wesley's NT (WESLEY) vs ARA
1 Now as to things sacrified to idols, we know: for all of us have knowledge.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 Knowledge puffeth up, but love edifieth. And if any one think he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 But if any one love God, he is known by him. I say, as to the eating of things sacrificed to idols,
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth, (as there are many gods and many lords) Yet to us there is but one God,
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 the Father from whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 But there is not in all men this knowledge; for some do even until now, with consciousness of the idol, eat it as sacrificed to the idol, and their conscience, being weak, is defiled.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 But meat commendeth us not to God; for neither if we eat, are we the better, nor if we eat not, are we the worse.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 But take heed, lest by any means this your liberty become a stumbling-block to the weak.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at meat in an idol-temple, will not the conscience of him that is weak be encouraged to eat of the things sacrificed to the idol?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 But when ye sin thus against your brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Wherefore if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.