1 Coríntios 13

Wesley's NT (WESLEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith so as to remove mountains, and have not love, I am nothing.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 And though I give all my goods to feed the poor, and deliver up my body to be burned, and have not love, it profiteth me nothing.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Love suffereth long and is kind; love envieth not; love acteth not rashly, is not puffed up:
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Doth not behave indecently, seeketh not her own, is not provoked, thinketh no evil; Rejoiceth not at iniquity, but rejoiceth in the truth:
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Covereth all things,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 For we know in part, and we prophesy in part.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 And when that which is perfect is come, then that which is in part shall vanish away.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I talked as a child, I understood as a child, I reasoned as a child; but when I became a man, I put away childish things.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 And now we see by means of a glass obscurely; but then face to face: now I know in part; but then I shall know even as also I am known.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 And now abide these three, faith, hope, love; but the greatest of these is love.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.