Lucas 17
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 He said to the disciples,
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him."
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith."
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 The Lord said,
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 But who is there amongst you, having a servant ploughing or keeping sheep, that will say when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table’?
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 Wouldn’t he rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’?
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’"
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 As he was on his way to Jerusalem, he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 When he saw them, he said to them,
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Jesus answered,
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?"
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 Then he said to him,
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 Being asked by the Pharisees when God’s Kingdom would come, he answered them,
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 neither will they say, ‘Look, here!’ or, ‘Look, there!’ for behold, God’s Kingdom is within you."
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 He said to the disciples,
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away or follow after them,
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 for as the lightning, when it flashes out of one part under the sky, shines to another part under the sky, so will the Son of Man be in his day.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from the sky and destroyed them all.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 In that day, he who will be on the housetop and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Remember Lot’s wife!
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left."
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 — ausente —
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 They, answering, asked him, "Where, Lord?"
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.