João 9
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 As he passed by, he saw a man blind from birth.
1 Ao passar, Jesus viu um cego de nascença.
2 His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
2 Seus discípulos lhe perguntaram: "Mestre, quem pecou: este homem ou seus pais, para que ele nascesse cego? "
3 Jesus answered,
3 Disse Jesus: "Nem ele nem seus pais pecaram, mas isto aconteceu para que a obra de Deus se manifestasse na vida dele.
4 I must work the works of him who sent me while it is day. The night is coming, when no one can work.
4 Enquanto é dia, precisamos realizar a obra daquele que me enviou. A noite se aproxima, quando ninguém pode trabalhar.
5 While I am in the world, I am the light of the world."
5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo".
6 When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man’s eyes with the mud,
6 Tendo dito isso, ele cuspiu no chão, misturou terra com saliva e aplicou-a aos olhos do homem.
7 and said to him,
7 Então lhe disse: "Vá lavar-se no tanque de Siloé" ( que significa Enviado ). O homem foi, lavou-se e voltou vendo.
8 Therefore the neighbours and those who saw that he was blind before said, "Isn’t this he who sat and begged?"
8 Seus vizinhos e os que anteriormente o tinham visto mendigando perguntaram: "Não é este o mesmo homem que costumava ficar sentado, mendigando? "
9 Others were saying, "It is he." Still others were saying, "He looks like him."
9 Alguns afirmavam que era ele. Outros diziam: "Não, apenas se parece com ele". Mas ele próprio insistia: "Sou eu mesmo".
10 They therefore were asking him, "How were your eyes opened?"
10 "Então, como foram abertos os seus olhos? ", interrogaram-no eles.
11 He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me,
11 Ele respondeu: "O homem chamado Jesus misturou terra com saliva, colocou-a nos meus olhos e me disse que fosse lavar-me em Siloé. Fui, lavei-me, e agora vejo".
12 Then they asked him, "Where is he?"
12 Eles lhe perguntaram: "Onde está esse homem? " "Não sei", disse ele.
13 They brought him who had been blind to the Pharisees.
13 Levaram aos fariseus o homem que fora cego.
14 It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
14 Era sábado o dia em que Jesus havia misturado terra com saliva e aberto os olhos daquele homem.
15 Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, "He put mud on my eyes, I washed, and I see."
15 Então os fariseus também lhe perguntaram como ele recebera a visão. O homem respondeu: "Ele colocou uma mistura de terra e saliva em meus olhos, eu me lavei e agora vejo".
16 Some therefore of the Pharisees said, "This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath."
16 Alguns dos fariseus disseram: "Esse homem não é de Deus, pois não guarda o sábado". Mas outros perguntavam: "Como pode um pecador fazer tais sinais miraculosos? " E houve divisão entre eles.
17 Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?"
17 Tornaram, pois, a perguntar ao cego: "Que diz você a respeito dele? Foram os seus olhos que ele abriu". O homem respondeu: "Ele é um profeta".
18 The Jews therefore didn’t believe concerning him, that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
18 Os judeus não acreditaram que ele fora cego e havia sido curado enquanto não mandaram buscar os seus pais.
19 and asked them, "Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?"
19 Então perguntaram: "É este o seu filho, o qual vocês dizem que nasceu cego? Como ele pode ver agora? "
20 His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
20 Responderam os pais: "Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego.
21 but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself."
21 Mas não sabemos como ele pode ver agora ou quem lhe abriu os olhos. Perguntem a ele. Idade ele tem; falará por si mesmo".
22 His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
22 Seus pais disseram isso porque tinham medo dos judeus, pois estes já haviam decidido que, se alguém confessasse que Jesus era o Cristo, seria expulso da sinagoga.
23 Therefore his parents said, "He is of age. Ask him."
23 Foi por isso que seus pais disseram: "Idade ele tem; perguntem a ele".
24 So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner."
24 Pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram: "Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador".
25 He therefore answered, "I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see."
25 Ele respondeu: "Não sei se ele é pecador ou não. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo! "
26 They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
26 Então lhe perguntaram: "O que ele lhe fez? Como lhe abriu os olhos? "
27 He answered them, "I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?"
27 Ele respondeu: "Eu já lhes disse, e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Acaso vocês também querem ser discípulos dele? "
28 They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
28 Então o insultaram e disseram: "Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés!
29 We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from."
29 Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem".
30 The man answered them, "How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
30 O homem respondeu: "Ora, isso é extraordinário! Vocês não sabem de onde ele vem, contudo ele me abriu os olhos.
31 We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshipper of God and does his will, he listens to him.
31 Sabemos que Deus não ouve a pecadores, mas ouve ao homem que o teme e pratica a sua vontade.
32 Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
32 "Ninguém jamais ouviu que os olhos de um cego de nascença tivessem sido abertos.
33 If this man were not from God, he could do nothing."
33 Se esse homem não fosse de Deus, não poderia fazer coisa alguma".
34 They answered him, "You were altogether born in sins, and do you teach us?" Then they threw him out.
34 Diante disso, eles responderam: "Você nasceu cheio de pecado; como tem a ousadia de nos ensinar? " E o expulsaram.
35 Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said,
35 Jesus ouviu que o haviam expulsado, e, ao encontrá-lo, disse: "Você crê no Filho do homem? "
36 He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
36 Perguntou o homem: "Quem é ele, Senhor, para que eu nele creia? "
37 Jesus said to him,
37 Disse Jesus: "Você já o tem visto. É aquele que está falando com você".
38 He said, "Lord, I believe!" and he worshipped him.
38 Então o homem disse: "Senhor, eu creio". E o adorou.
39 Jesus said,
39 Disse Jesus: "Eu vim a este mundo para julgamento, a fim de que os cegos vejam e os que vêem se tornem cegos".
40 Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, "Are we also blind?"
40 Alguns fariseus que estavam com ele ouviram-no dizer isso e perguntaram: "Acaso nós também somos cegos? "
41 Jesus said to them,
41 Disse Jesus: "Se vocês fossem cegos, não seriam culpados de pecado; mas agora que dizem que podem ver, a culpa de vocês permanece".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.