Êxodo 25

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold moulding around it.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim shall be towards the mercy seat.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 "You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold moulding around it.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 "You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.