Esdras 2
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
3 — ausente —
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
4 — ausente —
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
5 — ausente —
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
6 — ausente —
7 The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
7 — ausente —
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
8 — ausente —
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
9 — ausente —
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
10 — ausente —
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
11 — ausente —
12 The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
12 — ausente —
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
13 — ausente —
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
14 — ausente —
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
15 — ausente —
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
16 — ausente —
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
17 — ausente —
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
18 — ausente —
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
19 — ausente —
20 The children of Gibbar, ninety-five.
20 — ausente —
21 The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
21 — ausente —
22 The men of Netophah, fifty-six.
22 — ausente —
23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
23 — ausente —
24 The children of Azmaveth, forty-two.
24 — ausente —
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
25 — ausente —
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
26 — ausente —
27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
27 — ausente —
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
28 — ausente —
29 The children of Nebo, fifty-two.
29 — ausente —
30 The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
30 — ausente —
31 The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
31 — ausente —
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
32 — ausente —
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
33 — ausente —
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
34 — ausente —
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
35 — ausente —
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
36 — ausente —
37 The children of Immer, one thousand and fifty-two.
37 — ausente —
38 The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
38 — ausente —
39 The children of Harim, one thousand and seventeen.
39 — ausente —
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
40 — ausente —
41 The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
41 — ausente —
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
42 — ausente —
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
43 — ausente —
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
44 — ausente —
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
45 — ausente —
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
46 — ausente —
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
47 — ausente —
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
48 — ausente —
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
49 — ausente —
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
50 — ausente —
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
51 — ausente —
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
52 — ausente —
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
53 — ausente —
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
54 — ausente —
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
55 — ausente —
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
56 — ausente —
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
57 — ausente —
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
59 — ausente —
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
60 — ausente —
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
64 — ausente —
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
65 — ausente —
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
66 — ausente —
67 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
67 — ausente —
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.