Salmos 68
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness...
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 while you sleep among the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among people, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord—
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.