Jó 29

World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job again took up his parable, and said,
1 Então Jó continuou sua parábola, e disse:
2 “Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
2 Ah! Se eu estivesse como em meses passados, como nos dias quando Deus me preservava;
3 when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
3 quando sua candeia brilhava sobre minha cabeça, e quando pela sua luz eu andava através das trevas.
4 as I was in my prime, when the friendship of God was in my tent,
4 Como eu fui nos dias da minha juventude, quando o segredo de Deus estava sobre o meu tabernáculo;
5 when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo; quando os meus filhos estavam ao meu redor;
6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
6 quando eu lavava os meus passos com manteiga, e a rocha me derramava rios de óleo;
7 when I went out to the city gate, when I prepared my seat in the street.
7 quando eu saía através da cidade até o portão; quando eu preparava meu assento na rua!
8 The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
8 Os homens jovens me viam, e se escondiam, e os idosos se levantavam e punham-se em pé;
9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
9 os príncipes continham o falar, e punham sua mão sobre a boca;
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
10 os nobres ficavam quietos, e sua língua se prendia ao céu de sua boca.
11 For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it commended me,
11 Quando o ouvido me ouvia, então me abençoava; e quando o olho me via, dava-me testemunho.
12 because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
12 Porque eu livrava o pobre que clamava, e o órfão, e aquele que não tinha ninguém para ajudá-lo.
13 the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
13 A bênção daquele que estava pronto para perecer vinha sobre mim, e eu fazia com que o coração da viúva cantasse de alegria.
14 I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
14 Eu punha a justiça sobre mim e ela me vestia; meu julgamento era como um manto e um diadema.
15 I was eyes to the blind, and feet to the lame.
15 Eu era os olhos do cego, e pés eu era para o coxo.
16 I was a father to the needy. I researched the cause of him whom I didn’t know.
16 Eu era um pai para os pobres; e a causa que eu não conhecia, eu examinava.
17 I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
17 E eu quebrava as mandíbulas do perverso, e arrancava a presa de seus dentes.
18 Then I said, ‘I will die in my own house, I will count my days as the sand.
18 Então eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
19 A minha raiz estava espalhada pelas águas, e o orvalho permanecia toda a noite sobre meu galho.
20 My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
20 Minha glória estava fresca em mim, e o meu arco se renovava na minha mão.
21 “Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
21 A mim os homens davam ouvidos, e esperavam, e faziam silêncio pelo meu conselho.
22 After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
22 Depois de minhas palavras eles não falavam novamente, e meu discurso caía sobre eles.
23 They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
23 E esperavam por mim como que pela chuva; e abriam a sua boca amplamente, como para a chuva serôdia.
24 I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
24 Se eu risse para eles, não o criam, e a luz do meu semblante eles não diminuíam.
25 I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como um rei no exército; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.